如:某某指揮部指揮長。

熱心網友

commander in chief

熱心網友

commander in chief

熱心網友

如果不是軍事上的,那么就是conductor。

熱心網友

既然是指揮,就是部長可以用minister,或者叫directorfyi

熱心網友

這兩個說法可能更符合中國國情,如:chief (administrative) director of the project相對于技術負責人而言,當然要在技術負責人這上了chief/head of the project management group

熱心網友

我看你說得是某個國企項目部的指揮長吧,如果是的話就翻成project manager,再小一點的,如現場的指揮長,就翻譯成 project supervisor.

熱心網友

commander;general

熱心網友

Commander 或者用 Chief

熱心網友

commander司令官, 指揮官commandershipn.指揮員[官]的職務