I will keep in contact with you. Just to let you know . Our angle is to be ahead of the fashion before it hits New York. Meaning not trying to reinvent the wheel just be ahead or if not in the forward motion
熱心網友
也許是封電子郵件吧.真的愛莫能助.
熱心網友
很難理解,但我還是想試一試:“我會與你聯絡,讓你知道(詳細情況)。我們的角度(態度?)是趕在它在紐約流行之前進行,意即不是去阻止它,而是趕在它前面,就算它沒有向前的動向。”請行家指點。
熱心網友
I will keep in contact with you. Just to let you know . Our angle is to be ahead of the fashion before it hits New York. Meaning not trying to reinvent the wheel just be ahead or if not in the forward motion 我會與你保持聯系。 只是要讓你知道, 我們的觀點是要趕在紐約(時裝)流行之前---- 意思是不要只圖賺錢或者在趕不上潮流時試圖徹底改造潮流。be ahead[美口]占優勢, 可望取勝; 贏錢, 賺錢
熱心網友
我將會在與你的接觸中保存。 只是讓你知道。 我們的角度是在它擊中紐約在流行之前之前。 意謂不嘗試再創輪子僅僅進行否則如果不在向前的運動中