“老王家的櫥柜里擺了他多年收藏的各種老舊鐘表,每當他向慕名來訪的參觀者介紹這些寶貝時,總是如數家珍。”這句話中的“如數家珍”用得對嗎?并說明理由。
熱心網友
“老王家的櫥柜里擺了他多年收藏的各種老舊鐘表,每當他向慕名來訪的參觀者介紹這些寶貝時,總是如數家珍。”這句話中的“如數家珍” 用得不對。 理由: 因為此語的意思是“像數自己家里的珍寶一樣,形容對列舉的事物或敘述的故事十分熟悉。” 而句子中的老王數的本來就是自己家里的珍寶,就不能用這個“如”字了。如果他對他人的收藏十分熟悉,列舉起來,用“如數家珍”就用對了。
熱心網友
如數家珍rúshǔjiāzhēn[as if enumerating one's family valuables—very familliar with one's subject] 數:點數。家珍:家藏的珍寶。如同點數家里的珍寶。比喻對所講的事情非常熟悉蒙蒲清為一一說明,真正是如數家珍。——郭沫若《洪波曲》
熱心網友
形容對列舉的事物很熟
熱心網友
形容對列舉的事物很熟