請您翻譯這封求助信尊敬的布朗老師: 您好! 首先,請允許我這樣稱呼您。我的孩子正在學拉丁舞,今年八歲了。我是在一個偶然的機會看到您的,那是今年11月27日晚10:20看中央十套的《人物》欄目介紹您,一位來自英國皇家世界級的體育舞蹈家,來中國六年,就是希望在中國培養出世界級的頂級體育舞蹈高手。 我的兒子七歲半開始學習拉丁舞,很多老師都說他的悟性很好,跳得也很專業。他的舞伴是他的表姐,跳得也很棒。所以,我想請求您,如果您愿意的話,幫我們看一下他們跳舞的碟,看看他們在體育舞蹈這方面是否有發展。拜托! 我知道您不懂漢語,所以請一位老師翻譯一下,希望您能看懂這封信即能夠幫助我們。我是一位普通的母親,都是為了孩子。冒昧地請求。如有不道之出請您原諒。 最后希望您在中國身體健康,工作順利,心情舒暢,一帆風順!請給我們回信。多謝您老人家。 一位請求幫助的母親:B郵政編碼:來信請寄:銀崗小區信報箱1號 A收轉B 收
熱心網友
這位媽媽請注意,因為外國人寫信箋的時候,個人的地址是寫在信紙的右上角的,所以提醒您。我已經按照您的中文幫助翻譯成了英語,希望您可以早日得到布朗先生的回音啊。因為布朗在中國,身邊一定有中國朋友,您可以把中文與英文的信箋都一并發給他,這樣,表達的可能更到位一些。祝您的孩子,早日成為世界級的拉丁舞者,到時也希望和您一起分享這份喜悅。加油 ! ...
熱心網友
這位媽媽請注意,因為外國人寫信箋的時候,個人的地址是寫在信紙的右上角的,所以提醒您。我已經按照您的中文幫助翻譯成了英語,希望您可以早日得到布朗先生的回音啊。因為布朗在中國,身邊一定有中國朋友,您可以把中文與英文的信箋都一并發給他,這樣,表達的可能更到位一些。祝您的孩子,早日成為世界級的拉丁舞者,到時也希望和您一起分享這份喜悅。加油 ! A transfer to B mailbox NO.1 , Yin Gang DistrictDear Mr.Brown,Thank you for reading this letter.I am a mother who has a eight-year-old son in China,and he is learning Latin dance.It happened to watch a TV program named 'People' on cctv-10,at 10:20 pm,on Nov.27th.On this program,it introduced that you are a world-wide famous dancer from Britan,and you have been living in China for 6 years.Training Chinese dancers and take them to the international stage is your dream .My son has learned Latin when he was seven,and lots of teachers commented that he has a gift on dancing.His training parter is his sister.She is also a good dancer.So I was just wondering that if you could watch my son's performance disk and just that if he really has a gift on dancing.If I continue to train him ,will he has a bright future?I know maybe you can't read in Chinese,so I invited a teacher to translate it in English.I am an ordinary mother,and all I did is just for my son.I sincerely hope that you could give me an answer if it doesn't bother you.Good Health,and Best Regards.Yours Sincerely,B
熱心網友
你被這些東西迷惑了!真正的悟透(無論是佛理還是命理),都應該是感覺十分通透爽快,當有一瀉千里之感.哪會出現你這樣的疑惑.即使命相出現此顯示,也不過是對你道行的一種考驗,堅決摒棄它,去用自己的實踐戰勝它,才是你應當做的.不然,你現在這些能力和優點都可能隨之喪失的呀!!!你不可惜嗎?