熱心網(wǎng)友
同意大家的翻譯“你自找的”,不過我認(rèn)為還可以譯為“活該,都是你自找的”這樣的更能體現(xiàn)原話的氣憤之情。
熱心網(wǎng)友
你自討苦吃
熱心網(wǎng)友
"抵死!" "你自找的!"和 問, 要求 ... 無關(guān)的.
熱心網(wǎng)友
it means that you lift a stone and then throw it on your feet!
熱心網(wǎng)友
你要拜訪(某地)或者要它(某物)
熱心網(wǎng)友
你的問題最好更具體一些,把上下文包含進(jìn)去,那樣更便于理解。單就本句而言,“是你自找的”是比較合理的譯法。
熱心網(wǎng)友
對于你上面的那件事,(it)你問
熱心網(wǎng)友
you ask for it
熱心網(wǎng)友
這個短語的意思是:你把這個問題回答出來。
熱心網(wǎng)友
答案是“你自找的”意思。
熱心網(wǎng)友
這是你要的