那個詞大家知道吧
熱心網友
按“紙那”這個名稱的起源有兩個說法。一說是古時印度、希臘、羅馬人都知道東方有個秦國,把“秦”字音譯做Cina、Thin或Sinae;另一說則是Cina、Thin等字來自我國的“綺”:我國出產的這種絲織品古時已經馳譽世界了。法文Chine、英文China就是從Cina等字進一步演變而成的。由此可知,“紙那”其實是把外文再次音譯過來而成的一個詞。近代日本人不忿叫我國做“居四夷之中”的中國,實行改稱“紙那”,把侵略中國叫做“膺懲紙那”,所以,現在有一點愛國心的中國人,聽見“紙那”二字,都會十分反感的。又從前西方人認為中國是瓷器原產地,把瓷器叫做chinaware(中國器皿),后來更簡稱為china,例如a piece of china就是“一件瓷器”了。
熱心網友
應該為“zhina”,為媾日國侵華時對我國的蔑稱,故常稱中國軍隊為“zhina軍隊”。其起源為CHINA英文發音。強烈建議大家以后改稱媾日國“腳盆國”或“媾日國”,“鬼子國”或“矮人圈”,“倭國”或“交蓬國”。
熱心網友
日本人中國的叫法,是對中國的蔑稱。打倒小日本。
熱心網友
是英文China的日本片假名發音。因為我國叫“中國”,意思是“中央之國”;日本人闊了以后,不愿意再叫中國為中國,而是用英文China。我國如果如法炮制,也可以用英文Japan,寫成漢字“杰篷”,避免用“日出之國”的“日本”二字。
熱心網友
中國日本的叫法