WaterTemperature(水溫塞)FORCITROEN2X(雪鐵龍) ,000PCS(數量)TheheadinsteadofGreenBro 我們這個產品他的頭部本來是深綠色的。他這里不知道是什么意思?尤其是這句話 還有這句話又是什么意思呢?

熱心網友

TheheadinsteadofGreenBro 客人要求,“產品頭部不要棕綠色的,備注:他們確定定單后,請連同我們的定單一起。”由于沒上下文,你在這里沒標明客要什么色,只能照字面譯一下,Forref.only!不對!備注應是但為何marking后是“:”呢?是不是應該去掉?“產品頭部不要棕綠色的,他們確定定單后標在單上。”這樣會不會順一些?