請問漢語中的"每隔&....."和"每....."翻譯為英語時一樣嗎?
熱心網(wǎng)友
每隔....."和"每....."翻譯為英語時當然不一樣!every other day/week 每隔一天/周every two days 每隔一天,不是每隔兩天(要在數(shù)字上減一),可以說每兩天,這是漢字意義理解的問題.不是加基數(shù)序數(shù)的問題.
熱心網(wǎng)友
1.every 有兩種不同的用法,every+基數(shù)詞+復(fù)數(shù)名詞,表示“每……"every+序數(shù)詞+單數(shù)名詞,表示"每隔……”。例如: every five minutes=every sixth minute每五分鐘/每隔五分鐘;
熱心網(wǎng)友
I go to the washroom every six minutes. I go to the washroom every fifth minute.every +基數(shù)詞+名詞(復(fù)數(shù)) = every+序數(shù)詞+名詞(單數(shù))
熱心網(wǎng)友
不一樣!"每隔&....."是each,而"每....."是every.
熱心網(wǎng)友
每隔五分鐘我就去一趟廁所. I go to the toilet every five minutes.I go to the washroom every five minutes."每隔....."和"每....."翻譯為英語時基本一樣, 都用every, 但注意后面的復(fù)數(shù)(在數(shù)字上是幾)。
熱心網(wǎng)友
不一樣每天:everyday每隔一天:every two days