(あそこに いるのは田中さんじゃ ありませんか。いいえ、田中じゃ なさそうです)。田中じゃ なさそうです中的“ なさ”是什么意思? 全部該怎么翻譯啊???請幫幫我

熱心網友

那邊的那個人不是田中先生嗎?不,好像不是田中先生。 じゃ なさそう是じゃ ない + そう, “好像不是”的意思。

熱心網友

那邊那個人不是田中先生嗎?不,好像不是田中先生。

熱心網友

那邊的那個人不是田中嗎?不,好像不是田中。“なさ”是口語表達形式。

熱心網友

那邊的那個人不是田中嗎?不,好像不是田中。“なさ”是表示否定的“ない”加樣態助動詞“そう”,因為“ない”是單音節形容詞,必須去掉“い”加上“さ”,所以用“なさそう”.表示說話者的推測、猜測。