熱心網(wǎng)友
一般情況下,“人體”是指物理上的意義,有點象英語里的“physical body”,例如:人體器官不能說成人身器官吧? 而“人身”是指社會意義上的、精神層面的。例如:人身保險不能說成是人體保險吧?
熱心網(wǎng)友
漢語字典有準(zhǔn)確的解答,我這里就不照著寫了。
熱心網(wǎng)友
一般情況下,二者可以認(rèn)為是同義詞。如果細(xì)加區(qū)分,人體指人的肉體。人身除了人的肉體以外還包括與人體有關(guān)的一些東西。 例如:在法律上人身權(quán)除了生命健康權(quán)以外,還包括姓名權(quán)、名譽(yù)權(quán)、榮譽(yù)權(quán)等。