請(qǐng)把中文的 翻譯成英文,把英文的翻譯成中文。謝謝了中國(guó)和俄羅斯有著悠久的友好合作關(guān)系,兩國(guó)是友好鄰邦,我們真誠(chéng)地希望它經(jīng)濟(jì)發(fā)展,社會(huì)穩(wěn)定。中俄戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系基礎(chǔ)堅(jiān)實(shí),是成熟的國(guó)與國(guó)之間的關(guān)系。兩國(guó)在科技,文化,軍事,反恐等領(lǐng)域都有共同利益。中俄兩國(guó)關(guān)系的健康發(fā)展是符合兩國(guó)人民的根本利益,有助于兩國(guó)的社會(huì)和經(jīng)濟(jì)發(fā)展,也有助于地區(qū)和世界的和平和繁榮。我們相信這種關(guān)系會(huì)得到進(jìn)一步發(fā)展,不會(huì)受世界的形式變化的影響,也不會(huì)受兩國(guó)政府改組的影響。 1,包裝材料的選用和裝潢設(shè)計(jì)要考慮到商品的質(zhì)量和身價(jià)。2,高檔商品配上高檔的包裝,以顯起優(yōu)質(zhì)與名貴。3,是中低檔商品穿上高檔包裝會(huì)過(guò)量提高商品的成本,影響產(chǎn)品的銷(xiāo)路。4,一味講究節(jié)約,是高檔商品穿上低檔包裝,也會(huì)影響商品的銷(xiāo)售。5,民族習(xí)俗 egoodsaretobepackedincartonseachcontaining5/10dozenatbuyers’option.2. Shipments containing liquids (wet cargo) are required to be packed in containers strong enough to prevent breakage or damage in transit or even caused by pressureor altitude. 3. To be packed in cartons suitable for sea voyage.12 dozens in a carton, total 500 cartons. The seller shall mark clearly on each side the article number, gross weight, country of origin as well as the shipping marks specified in the relevant letter of credit