Leave this field empty if you are joining without of referrer.這句話什么意思?

熱心網友

如(加入)無推薦人,此欄不必填。絕對正確了。

熱心網友

不帶著貼子進來的請離開.

熱心網友

如果沒有委托人,可欄可以為空.

熱心網友

如果沒有推薦人,就不必填此欄

熱心網友

如果你要填的這一欄不設計你的情況,就把他空下來

熱心網友

without of 這個詞組沒見過。可能是筆誤吧。不過不影響對句子的理解。referrer: 證明人 或引薦人 或介紹人 或擔保人 等, 具體指什么,需要根據句子的上下文。如果你的加入沒有證明人,那么這一欄不用填寫。(顯然,是在填一份類似表格性質的文件)

熱心網友

留給這個領域空如果您加入無referrer