New terms are coined with greatest freedom,and abandoned with indifference when they have saved their turn."save their turn"怎么理解,不懂

熱心網友

新的術語非常隨意地被編造出來,并且在風行過后被漫不經心地丟棄。感謝dchen5612的提示,我也認為"saved"是 "served" 之誤.

熱心網友

各位說的對,我也認為是 served意思是“被流行利用后”。New terms are coined with greatest freedom,and abandoned with indifference when they have saved their turn.創造新詞語非常隨意,而丟棄新詞語是當被流行利用后不再被受關注。

熱心網友

save是節約、挽救的意思,而turn有次序、轉變的意思。能不能這樣理解:當它們發生交接、轉變的時候。只是猜測,見諒呀!

熱心網友

我覺得應該是"不再流行"的意思,僅是個人觀點