Eqiupment required to perform a complete supply to rule of art.應(yīng)當(dāng)怎樣理解這句話啊?謝謝謝謝大家.

熱心網(wǎng)友

此句的中心詞為eqiupment.可譯為:為了符合藝術(shù)標(biāo)準(zhǔn),提供所需設(shè)備要十分充足

熱心網(wǎng)友

設(shè)備要求:能夠完全滿足需求,且符合工藝水準(zhǔn)。

熱心網(wǎng)友

Eqiupment required to perform a complete supply to rule of art。設(shè)備需要配給完整的符合藝術(shù)規(guī)則的(流暢的,不斷的?)供給

熱心網(wǎng)友

沒有上下文很難猜啊。直譯是“設(shè)備的要求是它能夠完成所有的供給,達(dá)到藝術(shù)的法則。”不明白。