幫忙'a big fish in a little pond'和'craft and craft'是什么意思?我在聽<<走遍美國>>的時候聽到的,他們說這個公司特別大,'craft and craft';還有就是'a big fish in a little pond',大家看應該怎么翻譯

熱心網友

a big fish in a little pond 小廟里的大和尚,意即小單位里的大人物。

熱心網友

a big fish in a little pond 我認為是"一只大魚在小池塘里" 可翻譯成"學無用武之地"

熱心網友

'a big fish in a little pond' 在一個小池塘里的一條大的魚'可翻譯成“岌岌可危”'craft and craft'字面上是工藝與工藝的意思,具體翻譯成什么我也不知道

熱心網友

'craft and craft' = 勾心斗角'a big fish in a little pond' = 龍游淺水遭蝦戲