熱心網(wǎng)友
晉)王羲之 永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會(huì)于會(huì)稽山陰之蘭亭,修禊事也。群賢畢至,少長(zhǎng)咸集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右,引以為流觴曲水,列坐其次。雖無絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。 是日也,天朗氣清,惠風(fēng)和暢,仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。 夫人之相與,俯仰一世,或取諸懷抱,晤言一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形骸之外。雖取舍萬殊,靜躁不同,當(dāng)其欣于所遇,暫得于己,快然自足,不知老之將至。及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期于盡。古人云:“死生亦大矣。”豈不痛哉! 每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。后之視今,亦猶今之視昔。悲夫!故列敘時(shí)人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。后之覽者,亦將有感于斯文。 --------------------------------------------------------------------------【譯文】晉穆帝永和九年,這是癸丑年。暮春三月初,我們?cè)跁?huì)稽郡山陰縣的蘭亭聚會(huì),進(jìn)行修禊活動(dòng)。眾多的賢能之士都來參加,年輕的年長(zhǎng)的都聚集在一起。這地方有高山峻嶺,茂密的樹林和挺拔的翠竹,又有清澈的溪水,急瀉的湍流,波光輝映縈繞在亭子左右。把水引來作為飄流酒杯的彎曲水道,大家列坐在水邊,雖然沒有音樂伴奏而稍顯冷清,可是一面飲酒一面賦詩(shī),也足以酣暢地抒發(fā)內(nèi)心的感情。這天天氣晴朗,空氣清新,和風(fēng)拂拂,溫暖舒暢。抬頭仰望宇宙空間之廣大,低首俯察萬物種類之繁多,因而放眼縱覽,舒展胸懷,也足以盡情享受所見所聞的樂趣,確實(shí)是很快活的啊。 人們互相交往,轉(zhuǎn)瞬間度過一生。有的人襟懷坦蕩,在家里與朋友傾心交談;有的人把情趣寄托在某些事物上,不受世俗禮法拘束而縱情游樂。雖然人們對(duì)生活的取舍千差萬別,性情也有沉靜和急躁的差異,但當(dāng)他們遇到歡欣的事情,心里感到暫時(shí)的得志,就喜悅滿足,竟沒想到人生衰老的暮年會(huì)很快來臨。等到他們對(duì)生平所追求的事物已經(jīng)厭倦,心情也隨著而起變化,感慨就跟著發(fā)生了。從前所感到歡欣的,頃刻之間已成為往事,對(duì)這些尚且不能不深有感觸。更何況人的壽命長(zhǎng)短,隨著各種原因而有變化,但終有窮盡的一天。古人說:“死生也是人生一件大事啊!”這豈不很可悲哀嗎! 我每次看到前人興懷感慨的原因,與我所感嘆的總象符契一樣相合,沒有一次不對(duì)著這些文章而嘆息悲傷,心里卻不知道這是為什么。我一向認(rèn)為把死和生當(dāng)作一回事是錯(cuò)誤的,把長(zhǎng)壽和短命等量齊觀也是荒謬的。后世人看現(xiàn)代人,正如現(xiàn)代人看古代人一樣,可悲啊!因此我一一記下這次蘭亭集會(huì)者的名字,抄錄下他們吟詠的詩(shī)篇。即使時(shí)代會(huì)不同,世事會(huì)變化,但人們抒發(fā)情懷的原因,其基本點(diǎn)是一致的。后世的讀者,也將對(duì)這些詩(shī)文產(chǎn)生一番感慨。一、關(guān)于作者王羲之(公元321~379,一說303~361),字逸少,東晉瑯邪臨沂人,世居會(huì)稽山陰。是東晉也是我國(guó)古代最杰出的書法家。出身于士族名門,是東晉政治家王導(dǎo)的從子。青年時(shí)期有美譽(yù),朝廷召他為侍中、吏部尚書,都辭謝不就。后任右軍將軍,會(huì)稽內(nèi)史,世稱“王右軍”。早年從衛(wèi)夫人學(xué)習(xí)書法,后多鑒前代名家書法,博采眾長(zhǎng),備精諸體,“論者稱其筆勢(shì),以為飄若浮云,矯若驚龍”。其書法藝術(shù)影響之大,在書家之中,罕能與之相比者,故有“書圣”之稱。書法刻本以《樂毅論》《蘭亭序》《十七帖》為著。其子王獻(xiàn)之也是書法名家。父子齊名,世稱“二王”“二圣”。王羲之愛好自然山水,喜愛服食養(yǎng)性,因會(huì)稽山水秀麗,便和一些名士筑室住在那里,他關(guān)心政事和民生疾苦,當(dāng)時(shí)“東土饑荒,羲之開倉(cāng)賑貸。然朝廷賦役繁重,吳會(huì)尤甚,羲之每上書爭(zhēng)之,事多見從”。王羲之在詩(shī)文寫作上也是高手。東晉文壇盛行駢文,王羲之是少數(shù)仍沿用散文寫作,或以散馭駢的作家之一。其文風(fēng)清洗,不尚辭藻而多情致。二、關(guān)于寫作背景兩晉政治恐怖,統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部互相傾軋,殘殺現(xiàn)象時(shí)有發(fā)生。士大夫不滿,普遍崇尚老莊,追求清靜無為自由放任的生活。玄學(xué)盛行,對(duì)士人的思想,生活以及文學(xué)創(chuàng)作都產(chǎn)生了很復(fù)雜的影響。文學(xué)創(chuàng)作內(nèi)容消沉,出世入仙和逃避現(xiàn)實(shí)的情調(diào)很濃。東晉時(shí)期,清談老莊玄理的風(fēng)氣很盛,是玄言文學(xué)泛濫之時(shí)。但王羲之一反“清虛寡欲,尤善玄言”的風(fēng)氣和追求駢體的形式主義之氣,抒寫了一篇情真語篤,樸素自然的優(yōu)美散文《蘭亭集序》,不但在東晉文壇上占有一席之地,而且在中國(guó)文學(xué)史上享有崇高聲譽(yù)。三、關(guān)于文體特點(diǎn)《蘭亭集序》是一篇序言。“序言”簡(jiǎn)稱“序”,也叫前言,屬實(shí)用文體,同“跋”是一類。列于卷首叫序,附于卷末叫“跋”。其作用在于推薦介紹某人著作或某一材料,說明寫作過程、寫作目的、主要內(nèi)容或說明一些同書本有關(guān)的事情,幫助讀者更好地去閱讀或理解。序言,有自己作的,叫“自序”;也有請(qǐng)他人寫的,叫“他序”,他序除了介紹著作外,往往還有一些評(píng)價(jià)的內(nèi)容。《蘭亭集序》的寫作意圖《蘭亭集序》不但是書法藝術(shù)中的瑰寶,而且其文在思想、語言上也具有獨(dú)特價(jià)值,二者相得益彰,共同確立了它在中國(guó)文化史上的重要地位。但在對(duì)本文為散文作序的寫作意圖上,筆者認(rèn)為值得推敲。本文是作為《蘭亭集序》的序言而誕生的,這就決定了本文不能擺脫序言的性質(zhì)。序,可以敘事,也可以議論,但敘事與議論是為序服務(wù)的,它是一種伴隨性文體,是不能夠脫離原作而獨(dú)立存在的。這并不是說一篇序文不能夠獨(dú)立存在于世,而是說,序文之所以成其為序文,其產(chǎn)生前提是存在依附性的。這種依附性因素,我們?cè)谡J(rèn)識(shí)序文價(jià)值時(shí)必須給予充分的肯定。否則,脫離這種依附性,孤立地去認(rèn)識(shí)、分析、評(píng)價(jià)序文,則往往會(huì)斷章取義,發(fā)生曲解,甚至誤解。筆者認(rèn)為,高一冊(cè)《教師教學(xué)用書》中《蘭亭集序》的譯文就有對(duì)該序文的曲解問題。 作為一篇序言,《蘭亭集序》交代了此次集會(huì)的時(shí)間、地點(diǎn)、緣由、人物、環(huán)境,以及人物的心情。作者由此展開筆墨,寫世人性情與人生的異中之同,感慨快樂年華的易逝,借古人“死生亦大矣”的感慨,引出作者對(duì)人生的痛惜,充分肯定了“死生之大”的觀點(diǎn)。《蘭亭集序》寫作的時(shí)間、地點(diǎn)、緣由、人物、環(huán)境,以及人物的心情與本文為序有直接的關(guān)系。但接下來論述不同人的性情與共同的人生感慨與本文為序有何關(guān)聯(lián)呢?是作者故意借序來表達(dá)自己的觀點(diǎn),還是這個(gè)觀點(diǎn)與本文為序有關(guān)系呢?行文至此,我們不能定論,還要聯(lián)系下文來全面認(rèn)識(shí)。 文章最后一段,我個(gè)人這樣認(rèn)為:作者對(duì)古人面對(duì)死生發(fā)出如此相同的感慨而不明其因,進(jìn)而引出本來就是錯(cuò)誤荒誕的“一死生”“齊彭殤”的觀點(diǎn),從而加以批判,透視千古,讓后人明白:后代人看我們今天,如果也像我們看待古人一樣,那是一件可悲的事。當(dāng)時(shí)玄談之風(fēng)甚重,而“一死生”“齊彭殤”是其中的重要內(nèi)容。時(shí)人和古人一樣就已可悲,后人如果還如此,那是多么大的悲哀啊!此處如此理解“悲夫”,尚可以講解得通,否則,在“悲夫”的含義理解上就有困難。而作者之所以在“悲夫”后用“故”字句作結(jié),是為了明確本文為序的目的,是讓后人明白:“我們”之所以抒發(fā)情懷,是因?yàn)槿藗兊那橹孪嗤。瑥亩鴷?huì)對(duì)這些詩(shī)文有所感悟,不必如作者一樣,對(duì)古人的“興感之由”“若合一契”而“不能喻之于懷”;也不至于像時(shí)人一樣模仿古人,同古人犯一樣的錯(cuò)誤。可見,作者真正的目的是借本序讓后人明白本詩(shī)集的作用。 雖然蘭亭詩(shī)的價(jià)值沒有作者想得那么高,但我們不能苛求作者,因?yàn)樽髡邿o法退居千年之后來加以評(píng)判。而當(dāng)時(shí)與會(huì)的41人竟都是當(dāng)時(shí)名士,作者給予這么高的評(píng)價(jià)也是情有可原的。所以,我們應(yīng)當(dāng)這樣理解本文為序的寫作意圖:要明確本文為序的作用,而不是論證“死生之大”的觀點(diǎn)。論證“死生之大”是作者的兼顧,是為本文為序之目的與作用服務(wù)的,是能聯(lián)系實(shí)際的有力的論證材料。作者是為了明確地讓后人明白我們“其致一也”的原因,不至于再發(fā)生“不能喻之于懷”的遺憾,而并非所謂的“死生之大”。因此,《教師教學(xué)用書》中的“譯文”將序文最后一句“后之覽者,亦將有感于斯文”譯為“后代的讀者讀這本詩(shī)集也將有感于生死這件大事吧”,是錯(cuò)誤的,是對(duì)原文的誤解。 總之,筆者從本文為序與原作的聯(lián)系上認(rèn)識(shí)了本文的寫作意圖,同時(shí)也解決了教學(xué)中的難題。
熱心網(wǎng)友
高一第二冊(cè)教材第五單元第三篇文章就是。很詳細(xì)。
熱心網(wǎng)友
1、目前的高中課本有,語文老師的教案有解釋。2,隨便一個(gè)書店找碑帖,都有。有流行的鴻篇巨制《三希堂法帖》有,就是貴點(diǎn),別看定價(jià),有時(shí)3-4折都賣。
熱心網(wǎng)友
hao123.com搜一搜