問下大家:老朋友翻成old friend妥當嗎?感覺聽起來怪怪的.好像有點不禮貌,該怎樣表達呢

熱心網友

1.老朋友翻成old friend妥當.2.下列單詞也有老朋友的含義,不知您喜歡哪一個:confidant 心腹朋友, 知己confidante 知己的女友 chum 好友, 密友, 室友 pal 好友, 朋友, 伙伴 buddy 密友, 伙伴crony 密友, 好朋友, 親伴sidekick 老伙伴

熱心網友

沒什么不妥當啊.eg:He is an old friend of mine.

熱心網友

還是 old friend 好,沒有什么不妥的啊,還是推薦用這,反正沒錯。old buck 也可用,但太俚語話,不適合正規場所;old fruit 也有老朋友的意思,但也是俚語用法。

熱心網友

friend with many years