我有一些英文的機(jī)械制圖的資料,Auto CAD格式的,需要懂機(jī)械的專業(yè)人員翻譯成中文,請(qǐng)教大家一下,如果我找人幫忙翻譯,報(bào)酬給多少合適呀?是按字計(jì)算,還是按圖的張數(shù)計(jì)算。分別都是如何計(jì)算報(bào)酬的?
熱心網(wǎng)友
chris,像你所說(shuō)的資料,如果是圖紙,每頁(yè)的字很少,按照字?jǐn)?shù)計(jì)算比較經(jīng)濟(jì),如果字密度比較高,也可以按照頁(yè)數(shù)約定價(jià)格。委托這里的翻譯做,你肯定會(huì)節(jié)省翻譯費(fèi)用,而且質(zhì)量也不會(huì)有多少問(wèn)題。具體價(jià)格要根據(jù)你的資料確定,不然,無(wú)法定價(jià)。 建議把翻譯帶給在此交流的各位朋友,讓他們?cè)趲椭说耐瑫r(shí)也能獲得一些機(jī)會(huì)。
熱心網(wǎng)友
你發(fā)過(guò)來(lái)讓我看看吧,如果我能夠幫你就幫你,我現(xiàn)在就是在培訓(xùn)Auto CAD,我是在美國(guó)學(xué)習(xí)這個(gè)