1、Were there any bags you'd like checked this evening?you'd like 是you would like 嗎?我記得would like +to do, 可這里為什么過去分詞checked,難道是印刷錯了嗎?整句應怎么翻譯?2、Most of the best airline rate just now are with a 21-day or 30-day advance purchase.這句話里的airline rate 有人告訴我是“機票價格”,那么這句話譯為“大部分好的機票價格要提前21天或30天欲購”翻譯也不合適呀,到底該怎么翻譯這句話呢?
熱心網友
1.短語would like to be done,省略to be. 今晚您需要存包嗎?check在作為及物動詞的時候有寄存,托運的意思。2.機艙座位是要在換登記牌的時候才敲定的。所以這句話的意思應該是“大多數價格最優惠的機票都是提前21天或30天訂購的”
熱心網友
首先同意樓上的,關于第一個那些包would like to be checked,被動語態,省略to be
熱心網友
大多數好位子的機票要提前21天或30天訂購