寫論文時候的煩惱!!

熱心網友

其實他們是大同小異,不一樣的地方也就是酒店比飯店的規模要大,飯店即便在豪華但它能經營的無非也就離不開餐飲的東西,但酒店不一樣它完全可以利用大規模的豪華設置來經營開闊性的東西,但很多地方也都可以看出他們級別也都是不一樣的,為什么把好的酒店憑為幾星幾星而不把飯店憑為幾星幾星呢!就像酒樓和飯店之間的代溝一樣!

熱心網友

按你所提的問題的意思,飯店和酒店是一樣的.彼此沒有區別有的說飯店小,沒酒店大,北京飯店應該是中國最好的酒店之一,哪個大酒店都比不上它啊,雖然也叫飯店,對不?

熱心網友

如果是評了星級的,那么飯店和酒店沒有什么區別,只是名稱叫法不同而已。如果是沒有星級的一般飯店,那么叫酒店的一般都應該有住宿設施,飯店則沒有。但在臺灣地區則沒有飯店這一說法,因為他們認為飯店和殯儀館是諧音的。

熱心網友

“飯店”與“酒店”在我國只是說法上的區別。我國的國家標準《旅游飯店星級的劃分與評定》(GB/T14308-2003)中3.1旅游飯店定義就解釋了此問題:  旅游飯店Tourist Hotel:能夠以夜為時間單位向旅游客人提供配有餐飲及相關服務的住宿設施。按不同的習慣它也被稱為賓館、酒店、旅館、旅社、賓舍、度假村、俱樂部、大廈、中心等。所以酒店與飯店是一樣的,只是稱呼的習慣不同而已。

熱心網友

酒店和飯店其實有時是相同的

熱心網友

飯桶和酒鬼的歸宿.

熱心網友

酒店大,綜合性強,可食宿

熱心網友

酒店是為大眾準備住宿、飲食與服務的一種建筑或場所。一般來說就是給賓客提供歇宿和飲食的場所。具體地說酒店是以它的建筑物為憑證,通過出售客房、餐飲及綜合服務設施向客人提供服務,使旅客的旅居成為可能的一種投宿場所,是為賓客提供住房設施、食品飲料和服務而獲得經濟收益的組織。飯店的含義:飯店一詞起源于法語,原意是指法國貴族在鄉下招待貴賓的別墅。目前,飯店已經成為國際性的定義,其含義已經發生深刻的變化。國外的一切權威詞典為飯店一詞曾經下過如下的定義《利爾百科全書 》-- 飯店一般地說是為公眾提供住宿、膳食和服務的建筑與機構《大不列顛百科全書》—飯店是在商業性的基礎上向公眾提供住宿也往往提供膳食的建筑物。《美利堅百科全書》—飯店是裝備完好的公共住宿設施,它一般都提供善事、酒類以及其他服務。《牛津插圖英語辭典》飯店是提供住宿、膳食等而收費的住所。其實,酒店、飯店從實質上講是沒有任何區別的,它們只是文字不同而已。英文中統稱為“hotel"其翻譯成中文有很多個詞語:酒店、飯店、旅店、旅館、賓館等。“restaurant”則應譯成:餐廳、餐館等。但是,在國內的“restaurant”經常被人們取名為:“某某酒店”、“某某飯店”等等。其用法是完全錯誤的。。

熱心網友

提供住宿、餐飲、會議、娛樂等一體化服務的場所。國外統稱"hotel",國內的叫法比較多:酒店、飯店、旅館;.單純提供餐飲的,國外稱“restaurant”,國內叫法多:酒店、餐館、飯館、酒家。

熱心網友

在我國星級賓館中,飯店、酒店、賓館沒有多大區別,都是綜合性的服務業包括住宿、餐飲、娛樂、購物等等。其他的社會餐館中也有叫大酒店、飯店一類的,純住宿的也叫賓館、旅館一類的,因我國工商注冊時沒有嚴格的規定呀!像我們是四星級酒店稱大酒店,但路邊有家小酒店也稱大酒店呀!

熱心網友

飯店沒地方睡,酒店就有.

熱心網友

飯店:victualing house;酒店:cabaret