1.你做的作業只有一半。You do the homework only half.這句這樣翻譯對嗎?half 是不是這樣用的。2.反意疑問句:前部分用代詞,后部分也是代詞所有的人都來了,是嗎?Everyone is here,_____ ?是isn't he嗎?3.go ahead 有隨便 ,請便的意思嗎?---我能用一下你的筆嗎?---當然可以,請便。
熱心網友
1.同上:You only have done half of your homework. n't he是對的。也可以用are't they?如果陳述句的主語是someone, anyone, everyone, no one, somebody, anybody, everybody, nobody時,反意疑問句的主語可以用they,也可以用he,為避免性別歧視,現代英語多用they。如:Everyone likes him, don't they/ doesn't he?3.go ahead有“請便”的意思。翻譯成:參考網址: Could I borrow your pen? Of course, go ahead/come on.
熱心網友
1.Youonlydidhalfofyourhomework.2.所有的人都來了,是嗎?Everyoneishere,right?ThereasonIdidn'tuseanddon'tsuggestyoutouse"isn'the"isbecausetheresouldbesomewomenhere,using"isn'the"couldbeunderstoodasthepersonwhomadethesentencedoesn'trespectfemale.Hereisthegenderissue.Oryoucanaskmorespecifically,f ,isn'the?3.Youareright.