連名字都改了,還來個什么代妹出嫁,他怎么還敢叫京華煙云?
熱心網(wǎng)友
林語堂為了向西方讀者介紹中國傳統(tǒng)文化,本想翻譯《紅樓夢》的,可后來選擇用英文寫了《京華煙云》。現(xiàn)在的中文版是郁達夫父子翻譯的,里面的女性,無論是什么身份都那么溫婉可愛。現(xiàn)在的電視劇,我的天,太可怕了。。。。。。現(xiàn)在的編劇的境界怎可與當年的林語堂相提并論,你說的太對了,給電視劇換個隨便什么別的名字就沒人罵他們了,當然也有可能就沒人搭理他們嘍。。。。。。
熱心網(wǎng)友
寬容一點吧在現(xiàn)在的電視劇市場算是不錯了 尤其是很多老演員精湛的演技!
熱心網(wǎng)友
我覺得趙薇這次演的還行的!
熱心網(wǎng)友
非常爛
熱心網(wǎng)友
是的,很爛
熱心網(wǎng)友
既然已經(jīng)改的面目全非又何必叫京華煙云呢?!那是林語堂的著作嗎?怎么看怎么像瓊瑤奶奶編的,唉~~~~~可惜了。要是林語堂看了會氣的活過來嗎?!
熱心網(wǎng)友
點擊電視劇可以看到很多電視劇的相關(guān)介紹,看了又看,大長今,加油金順,京華煙華,豪杰春香等很多很多哦,黃手帕
熱心網(wǎng)友
看完這部電視劇我都不知道主要是在演什么?曾家老是死人嗎?從開始就死人,到最后還是曾家死人,真怪,曾家得罪誰了,林語堂?
熱心網(wǎng)友
新版的京華煙云確實改得面目全非!電視版的增強了它的故事性,以此來強化它的可看性。但完全脫離林語堂的那種原汁和原味。你就拿它當一個電視劇看就行了!趙薇的表演呢,還是不錯的!其中有許多細節(jié)也是經(jīng)過精心琢磨過的。一句話,它是電視劇不是文學書!
熱心網(wǎng)友
我覺得這種文學作品,不適合大浮動改動原著。。。不能和武俠之類的,拍出來看唱片。文學的東西主要還是看內(nèi)容,看書中的細支末節(jié)如何展現(xiàn)
熱心網(wǎng)友
我認為趙薇演的挺好的!
熱心網(wǎng)友
我覺得趙薇演的還不錯,只是劇情不是我喜歡的那種。但我還是覺得有中國的特點,確實那時候的人很多這樣。現(xiàn)在的編劇當然不能和林語堂先生比,不然那個編劇就不再是個小編劇了。別要求太高,針對現(xiàn)在的電視劇市場里,<京華煙云>我覺得已經(jīng)不錯了,至少,我那么認為 .
熱心網(wǎng)友
我看到趙微就討厭了