這個病句怎么改?? 氣焰囂張、不可一世的法西斯,在人民的鐵拳下終于灰飛煙滅,成為人類歷史上的一場噩夢。
熱心網(wǎng)友
我認為這樣改為宜:氣焰囂張、不可一世的法西斯,在人民的鐵拳下終于灰飛煙滅,人類歷史上的一場噩夢結(jié)束了。
熱心網(wǎng)友
同上
熱心網(wǎng)友
氣焰囂張、不可一世的法西斯,這場人類歷史上的噩夢,終于在人民的鐵拳下灰飛煙滅。
熱心網(wǎng)友
氣焰囂張、不可一世的法西斯,這場人類歷史上的噩夢,終于在人民的鐵拳下灰飛煙滅。
熱心網(wǎng)友
氣焰囂張、不可一世的法西斯,最終在人民的鐵拳下終于灰飛煙滅,結(jié)束了人類歷史上的一場噩夢。
熱心網(wǎng)友
在這句話中,“成為 ……噩夢”與主語“法西斯”不搭配,試改為: 氣焰囂張、不可一世的法西斯,在人民的鐵拳下終于灰飛煙滅, 他們發(fā)動的戰(zhàn)爭成為人類歷史上的一場噩夢。
熱心網(wǎng)友
"在人民的鐵拳下終于灰煙滅",這實際上是"法西斯"的后置定語,法西斯是整個句子的主語.這樣,謂語就是"成為"了.顯然,"人類歷史上的一場蘁夢"作為表語或補語,與句意不符.上面 nmwcow2004改造后的句子,我認為比較妥當,就不再另行改動了.
熱心網(wǎng)友
氣焰囂張、不可一世的法西斯,這場人類歷史上的噩夢,在人民的鐵拳下終于灰飛煙滅。
熱心網(wǎng)友
“氣焰囂張、不可一世”和后面的“人類歷史上的一場噩夢.”是同一個角度的描述,但中間插入“最終在人民的鐵拳下灰飛煙滅”,那么后面的 “人類歷史上的一場噩夢”就在表達意義上就矛盾了,應(yīng)該把“人類歷史上的一場噩夢”放到前面去~氣焰囂張、不可一世、成為人類歷史上的一場噩夢的法西斯主義,在人民的鐵拳下終于灰飛煙滅。
熱心網(wǎng)友
氣焰囂張、不可一世的法西斯主義,最終在人民的鐵拳下灰飛煙滅,這是人類歷史上的一場噩夢.
熱心網(wǎng)友
氣焰囂張、不可一世的法西斯,這場人類歷史上的噩夢,在人民的鐵拳下終于灰飛煙滅。這個答案你滿意嗎??滿意的話,呵呵,把分給我咧。。。:)
熱心網(wǎng)友
氣焰囂張、不可一世的法西斯,在人民的鐵拳下終于灰飛煙滅,造就了人類歷史上的一場噩夢。