朋友想了一個好絕,上聯(lián)是"猛人日日日日本人",前面兩個日,是指天天,第三個日,是對日本人做那個動作(意會),意思是勇猛的人天天要干日本人,中間四個日,前后兩個人,難對啊.自己想了半天對了個"妓者打打打打更者",意思是妓者一打一打(數(shù)量詞)的去揍打更的人,但好象意思不太貼切,肯求更好的下聯(lián).
熱心網(wǎng)友
倭主朝朝朝朝鮮主猛人日日日日本人到了那個時(shí)候,倭國的主人(天皇、首相)得天天去朝見他的朝鮮主子。
熱心網(wǎng)友
yinfan500的聯(lián)何不改為:浪子花花花花銀子這樣才對得起樓主的猛人日日日日本人
熱心網(wǎng)友
猛人日日日日本人浪子花花花花銀子天天干那事的花心浪子當(dāng)然的要花白花花的銀子啦.
熱心網(wǎng)友
這個上聯(lián)有點(diǎn)不搭調(diào),不過不能掃君生的性。上聯(lián)應(yīng)該是陳述句,下聯(lián)祈使句君生看如何:君生上上上上海雞上海人雖然學(xué)不會日本人的文明,但日本式的孫子手到勤來。上海雞應(yīng)該更是如此,您厲害,不妨試試。
熱心網(wǎng)友
厲害!