“長(zhǎng)亭外、古道邊,芳草碧連天。。。。。。”這首歌出自哪個(gè)國(guó)家?
熱心網(wǎng)友
送別》曲調(diào)取自約翰。P.奧德威作曲的美國(guó)歌曲《夢(mèng)見家和母親》。李叔同(弘一法師)填詞的《送別》.
熱心網(wǎng)友
長(zhǎng)亭外,古道邊 長(zhǎng)亭外,古道邊,芳草碧連天。晚風(fēng)拂柳笛聲殘,夕陽山外山。天之涯,地之角,知交半零落。一瓢濁酒盡余歡,今宵別夢(mèng)寒。長(zhǎng)亭外,古道邊,芳草碧連天。晚風(fēng)拂柳笛聲殘,夕陽山外山。詞,不完整地,聽過很多遍宿舍的一位哥們,經(jīng)常哼唱,和著吉它,弄的我一下以為是他寫的,哀婉惆悵,很耐聽. 直到今天才知道是,李叔同(弘一法師)填詞,《送別》. 《送別》曲調(diào)取自約翰·P·奧德威作曲的美國(guó)歌曲《夢(mèng)見家和母親》。《夢(mèng)見家和母親》是首“藝人歌曲”,這種歌曲19世紀(jì)后期盛行于美國(guó),由涂黑了臉扮演黑人的白人演員領(lǐng)唱,音樂也仿照黑人歌曲的格調(diào)創(chuàng)作而成。奧德威是“奧德威藝人團(tuán)”的領(lǐng)導(dǎo)人,曾寫過不少藝人歌曲。 南方周末,此次出手,意料之中,還是如同往常一樣,縱橫捭闔,貫通古今,不同反響。 一文解盡萬人心!