熱心網友
您說的"一篇小文章",不知是否指一篇短篇小說? 如是的話, "The Laugher"應譯為"笑匠"。德國作家 Heinrich Boll(1917-85) 的短篇小說 "The Laugher" 中的主角是以笑為職業的人,他擁有發出全世界各種笑聲的能力。他可以笑得像羅馬皇帝或是敏感害羞的學童,美洲的笑、非洲的笑,白種、黃種、紅種人的笑皆難不了他。他不逗人笑,只是表演示范「笑」這個行為。悲哀的是,在工作之外從不笑的他,從未聽過真正發自自己內心的笑聲。
熱心網友
笑
熱心網友
哎呀,又是一個沒有具體內容的問題。這樣回答的人很難判斷具體的詞義。要知道單詞義項的選擇是要有上下文依據的。a possible answer: 笑人之人
熱心網友
不知道短文具體內容是什么,先翻成"笑聲"吧!