熱心網友
警察正式的名稱是 police (集合名詞, 只能當復數用, 不能指個人), 或是 policeman (指個人). 而警官則是 police officer. 像在 "Angle's Eye" 這部電影 Jennifer Lopez 飾演的是一名警官, 所以我們就可以稱她, "She is a police officer." 但就像在中文 我們也常戲稱警察為「條子」, 在美國老美也戲稱警察是 cop, 這個用法就由來是以前警察都穿那種有銅扣 (copper) 的大衣, 所以警察就被昵稱為 copper. 後來日子久了就變成了 cop. 這個字原來是帶有一點歧視警察的味道在 面, 不過日子久了, 連警察們自己都互稱是 cop, 所以這個字就變成是一個中性的字眼了.
熱心網友
cop字的來源,有兩個說法。有人說,警察的制服有銅鈕(copperbuttons),cop就是copperbuttons的簡稱,另一個說法則是cop在俚語解作“捉”,例如Hewascoppedstealingawatch即“他偷手表的時候給抓住了”。警察是負責抓人的,所以,cop就是指這些現代“捕快”了。