作 為一 個 導演,希區柯克的身份很復雜,他雖然出生在英國,并且在英國開始了他的電影生涯,但是,他的創作的最高峰也是最輝煌的時期是在美國好萊塢的五、六十年代,他也更多是作為一個美國導演而為人熟知。他的“希區柯克式的電影”雖然萌芽于在英國創作的《房客》,但是,還是成熟于在美國的三、四是年代。其中,除了因為自己的創作風格在當時逐漸成熟以外,這與好萊塢當時的制片機制,還有類型片盛行的大氣候更有利于他釋放和發揮自我不能不說沒有關系。
熱心網友
樓上的這位 kid_zy 將《房客》譯錯了,網上查到的Hitchcock的這篇大作的原文是“Lodger”, 另外在英語中習慣上也不用《》書名號,一般用斜體表示。文字總體譯的還可以。本文在網上可以查到,我也就不另行翻譯。