熱心網友
ぁぃしでぃる!
熱心網友
あなたが好きです這是我喜歡你?郅筏皮い胛野?
熱心網友
“我喜歡你”和“我愛你”是不一樣的。前者是“あなたのことが好きです。”后者是“?郅筏皮搿!?
熱心網友
這個問題~!問的有點空洞啊~!因為在日語里`!書寫和口語的讀法有分很多種`!, 我愛你,口語可以說~?郅筏皮蓼? 不過一般日本很少這么說啦`! 一般都是說 好きだよ 喜歡你的意思~!這是比較簡便的說法~!比較隨便~!如果要慎重點的話~!樓上的各位已經跟你說的很清楚了~!
熱心網友
あなたのことが好きです。這種說法是日本人最常用,普遍的用法。直接說?郅筏皮氳暮孟蟛皇翹乇鴝?
熱心網友
あなたのことが好きです!(これはたぶん一番丁??な言い方です。)
熱心網友
?郅筏皮い?
熱心網友
好き!su ki!
熱心網友
普通には好きとか?郅筏皮い毪趣預い蓼?まぁ ?荬摔勝毪趣?荬巳毪盲郡趣馀激搜預Δ琛?
熱心網友
君が好きだ。(好きだ。好きです。君が好きです。)“我喜歡你”的意思。事實上在日本說這句話的時候,足以起到說“我愛你”這句話的作用,就是相當于表白了。君を?郅筏皮い搿?(?郅筏皮い搿>?郅筏皮蓼埂?“我愛你”的意思。在比較正式的文體或者電影、電視劇中出現。現實生活中日本人很少以這種方式表示愛意。
熱心網友
ぁぃしでぃる!愛(繁體)しでぃる!