這句話是啥意思? one month at-the-moneyWhen investors bid up puts or calls they are positioning themselves for potential stock movement which sends implied volatility higher.The analysts pegged Google\'s one month at-the-money implied volatility at around 45 percent, the highest in their universe of large technology stocks.有很多詞組不明白是什么意思?
熱心網(wǎng)友
When investors bid up puts or calls they are positioning themselves for potential stock movement which sends implied volatility higher。The analysts pegged Google\\\'s one month at-the-money implied volatility at around 45 percent, the highest in their universe of large technology stocks。當投資人置身于潛在的股價波動,將股權價格抬高時(put是看股票下降的股權,call是看股票上漲的股權),會將暗示波動率提高。分析師將google股票當前值的股權價格暗示波動定在45%左右,這是大型科技股票中最高的一個了。
熱心網(wǎng)友
我想請問short111(大師)是怎樣把句子弄透的,象這樣的句子我總是弄不清,而且,里面的單詞意思,太難翻譯了,謝謝指教.