有一個句子是這樣的:the fun—looking actor likes telling fairy stories and joke to people。其中的joke錯了,答案是將joke改為jokes,這樣改是沒錯,可是我認為還有一種改法,就是把joke改為joking,不知道行不行?
熱心網友
我覺得不妥原句中fairystories和jokes應該是兩個并列的telling的賓語,這樣改句子結構很整齊如果你將joke改為joking也就是說把他作為一個動詞來用那么就是說joking和telling并列做like的賓語,按結構來講,是沒錯但問題是joke作為動詞一般后面經常要跟其他詞如:jokewith,jokeabout, : ke是不及物動詞,但如果后面不跟介詞或that的話一般都是這樣用的:Calmdown,Jo,Iwasonlyjoking.所以我覺得應該不可以改為joking
熱心網友
In this sentence, stories and jokes are the object of telling.Changing to joking is wrong.
熱心網友
不行,原因是介詞不妥.joke+on/with+object.至于and,可以理解為連接兩個名詞fairy storis和jokes,或者理解為連接like 的兩個賓語:telling....和joking on/with people.所以,and 并沒錯,是介詞不對,因此第二種改法不對.
熱心網友
the fun—looking actor likes telling fairy stories and joke to people。fairy stories 和jokes 應該是兩個并列的詞,作telling 的賓語;如果把joke改為joking,既讓telling 和joking作like的賓語,這個想法很好,但是應該是改為joking with people了。
熱心網友
不行。要特別注意and這個詞,它前后的結構是并列的,前面是名詞,后面也是名詞,前面是ing形式,后面也是ing形式。在英語里,這叫平行結構。
熱心網友
原句中fairy stories 和jokes 確實是兩個并列的telling 的賓語,你可能覺得還不是很順口,如果將jokes 和fairy stories 調換以下位置,你讀起來就不會覺得有什么問題了。這樣明白嗎?
熱心網友
聽我的啦~為什么不可以呢?(你說的確實不可以哦)joke+whith sb+about sth !Got it? : )
熱心網友
definitely not, 'cause 'joking' is a adjective, not a noun.
熱心網友
好象可以哦
熱心網友
感覺讀起來不順口,應該不行吧