例如“如有不( )之處,敬請(qǐng)諒解”或“如有不( )之處,我方承擔(dān)責(zé)任”請(qǐng)問,括號(hào)里應(yīng)該添“是”還是“適”?

熱心網(wǎng)友

“不是之處”,就是“不對(duì)的地方”“不適之處”除了指不恰當(dāng),也可以指身體之類的不舒服在不同的環(huán)境下,這兩個(gè)空填哪一個(gè)都能成立例:“這是我個(gè)人淺見。其中若有不是之處,敬請(qǐng)諒解”“有副作用,服用后要是有不適之處,敬請(qǐng)諒解”2也一樣既然沒有上下文,語(yǔ)感上1空用“是” 2空用“適”恰當(dāng)些。

熱心網(wǎng)友

兩個(gè)的用法都是對(duì)的,只是“是”的外延小一些,“適”的外延大一些。

熱心網(wǎng)友

(1)是,(2)實(shí)。

熱心網(wǎng)友

1(適)2(是)1不恰當(dāng)2不對(duì)

熱心網(wǎng)友

是,與“非”相對(duì)的。

熱心網(wǎng)友

先是“適”,第二是“是”

熱心網(wǎng)友

是,表正確,與“非”相對(duì)的。

熱心網(wǎng)友

"是"這里應(yīng)該是對(duì),或好的意思,而"適"是合適,適應(yīng)的意思,所以應(yīng)該是"是".

熱心網(wǎng)友