這是什么意思???

熱心網友

似乎是與競選有關的。競選時假如某一參選黨的受歡迎程度是比其他參選者都有絕對的優勢,這情況便可以用“one-party race”來形容了。沒有上文很難理解整句的意思?!?...suggests one-party race ?”的翻譯有可能是“.......似乎是一黨獨選的形勢?”

熱心網友

建議一黨執政?