“中國企業最佳形象” 如何翻譯?要印在一個出口包裝上的。

熱心網友

感覺中文意思不是很清楚,是要說“形象最佳的中國企業”嗎?The Most Respected Chinese Enterprise樓主,你補充的前后內容都是獨立的呀。我自己只能是照上面那么理解了。等一下,再看看別人的翻譯吧。-----------------------------------------------------------------回樓主:你的翻譯應該可以吧,我個人更喜歡one of the most respected Chinese enterprises一點

熱心網友

the most wonderful statue in china

熱心網友

“中國企業最佳形象”One of the most respectable enterprises in China.這樣翻譯,看看大家的意見如何?