Kann ich Herrn Wu sprechen?這樣的翻譯對嗎?Herrn是怎么由Herr變化來的?

熱心網友

我覺得譯為:Darf ich mit Herrn Wu sprechen? 較為合適。相當于May I speak to Mr. Wu?這樣比較客氣。你的句子里有個錯誤:sprechen 要求和 mit 搭配,作為與某某談話的意思。他不是及物動詞。Herr 在第二、三和第四格情況下就是Herrn。若問為什么,還是請教你的老師--理鑒去吧。嘻嘻!終于趕在你老師之前答了一把。采納答案就當仁不讓了,如果理鑒老師沒有說我回答錯誤的話。要知道我是半夜在外地用電話上網回答你的問題的。