急!我想把訂單用中英文對照,但這些術語無法用精簡表達,哪位高人可幫幫我,謝謝1,訂金為貨款百分之三十;2,余額交貨前付清;3,訂貨期以收取訂金作實;4,如取消訂單,訂金恕不退回;5,如超出提貨日期30天,訂單自動取消,訂金不予退回;6,以上訂單客戶確認無誤,請簽名作實.不要用電腦翻譯

熱心網友

1,訂金為貨款百分之三十; 30% deposit2,余額交貨前付清; balance before shipment3,訂貨期以收取訂金作實; the lead time is upon the receiption of deposit4,如取消訂單,訂金恕不退回;once the order is cancelled, no deposit will be reuturned5,如超出提貨日期30天,訂單自動取消,訂金不予退回; if the actual shipment is 30 days after the deliver time, no deposit will be reuturned6,以上訂單客戶確認無誤,請簽名作實。please confirm and sign back for our record and confirmaiton。

熱心網友

1,訂金為貨款百分之三十; The deposit is accounted for 30% of sum2,余額交貨前付清;remaining sum shall be paid in full before delivery3,訂貨期以收取訂金作實;ordering confirmed when deposit is paid in full4,如取消訂單,訂金恕不退回;when cancel order, no refund on the deposit 5,如超出提貨日期30天,訂單自動取消,訂金不予退回;Exceed 30 day goods delivery, the order will be automatically cancelled, no refund on the deposit; 6,以上訂單客戶確認無誤,請簽名作實。 Please sign here after verifying the order form。