雖然這是小學就學過的,但很多年未用已經(jīng)很陌生了,上海市XX路XX弄XX號XX室請問怎么寫?謝謝
熱心網(wǎng)友
Room XX, No.XX, Lane XX, XX Road, XX District, Shanghai在“上海市”和“XX路”間還要有“XX區(qū)”哦。中文地址的排列順序是由大到小,如:X國X省X市X區(qū)X路X號,而英文地址則剛好相反,是由小到大。如上例寫成英文就是:X號,X路,X區(qū),X市,X省,X國。掌握了這個原則,翻譯起來就容易多了!X室 Room XX號 No. XX單元 Unit XX號樓 Building No. XX街 X StreetX路 X RoadX區(qū) X DistrictX縣 X CountyX鎮(zhèn) X TownX市 X CityX省 X Province請注意:翻譯人名、路名、街道名等,最好用拼音