哪位給我說說它的主要內(nèi)容?粗略翻譯一下就行。順便問一句,《孔雀東南飛》里的秦羅敷跟《陌上桑》里的秦羅敷有關(guān)系嗎?

熱心網(wǎng)友

孔雀鳥向東南方向飛去,飛上五里便徘徊一陣“(我)十三歲能夠織精美的白娟,十四歲學(xué)會(huì)了裁剪衣裳,十五歲會(huì)彈箜篌,十六歲能誦讀詩書。十七歲做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲傷。您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的規(guī)則,專心不移。我一個(gè)人留在空房里,我們見面的日子實(shí)在少得很。雞叫我就上機(jī)織綢子,天天晚上都不得休息。三天就織成五匹綢子,婆婆還故意嫌我織得慢。并不是因?yàn)槲铱椀寐ǘ牵┠业南眿D難做啊!我既然擔(dān)當(dāng)不了(您家的)使喚,白白留著也沒有什么用。(您)現(xiàn)在就可以去稟告婆婆,趁早把我遺送回娘家。”焦仲卿聽了這般訴說后,到堂上去稟告母親:“我已經(jīng)沒有做高官、享厚祿的命相,幸虧還能娶到這個(gè)(賢慧能干)的妻子,結(jié)婚后(少年夫妻)相親相愛地生活,(并約定)死后在地下也要相依為伴侶。(我們)相處在一起不到二三年,(生活)才開始,還不算很久,這個(gè)女子的行為并沒有什么不正當(dāng),哪里料到會(huì)使母親不滿意呢?”焦母對促卿說:“(你)怎么這樣沒見識!這個(gè)女子不講禮節(jié),一舉一動(dòng)全憑自己的意思。我早就憋了一肚子氣,你怎么可以自作主張!鄰居有個(gè)賢慧的女子,名字叫秦羅敷,(長相)可愛,沒有誰比得上,母親替你去求婚。(你)就趕快休掉劉蘭芝,打發(fā)她走,千萬不要挽留(她)!”焦仲卿伸直腰跪著稟告:“孩兒恭敬發(fā)稟告母親,現(xiàn)在假如休掉這個(gè)女子,我一輩子就不再娶妻子了!”焦母聽了兒子的話,(用拳頭)敲著床大發(fā)脾氣(罵道):“你這小子沒有什么害怕的了,怎么敢?guī)湍阆眿D說話!我對她已經(jīng)沒有什么恩情了,當(dāng)然不能答應(yīng)你的(要求)。”焦仲卿默默不敢作聲,對母親拜了兩拜,回到自己房里,張嘴想對妻子說話,卻抽抽咽咽話也說不成句:“本來我不愿趕你走,但有母親逼迫著。你只好暫時(shí)回娘家去。我現(xiàn)在暫且回太守府里辦事,不久我一定回來,回來后必定去迎接你回我家來。為此,你就受點(diǎn)委屈吧,千萬不要違背我的說。”劉蘭芝對焦仲卿說:“不要再增加麻煩了!記得那一年冬末,我辭別娘家嫁到你府上,侍奉時(shí)總是順從婆婆的意旨,一舉一動(dòng)哪里敢自作主張呢?白天黑夜勤懇地操作,我孤孤單單地受盡辛苦折磨,總以為沒有過錯(cuò),終身侍奉婆婆。(我)到底還是被趕走了,哪里還說得上再回到你家來?我有繡花的齊腰短襖,上面美麗的刺繡發(fā)出光彩,紅色羅紗做的雙層斗帳,四角掛著香袋,盛衣物的箱子六七十個(gè),箱子上都用碧綠色的絲繩捆扎著。樣樣?xùn)|西各自不相同,種種器皿都在那箱簾里面。我人低賤,東西也不值錢,不配拿去迎接你日后再娶的妻子,留著作為我贈(zèng)送(給你)的紀(jì)念品吧,從此沒有再見面的機(jī)會(huì)了。時(shí)時(shí)把這些東西作個(gè)安慰吧,(希望你)永遠(yuǎn)不要忘記我。”與陌上桑沒什么關(guān)系。

熱心網(wǎng)友

東漢末年建安年間,廬江府小官吏焦仲卿的妻子劉氏,被焦仲卿的母親趕回娘家,自己發(fā)誓不再改嫁。她娘家的人逼迫她,她于是投水而死。仲卿聽到這個(gè)消息。自己也在庭院里的樹上吊死了。當(dāng)時(shí)的人哀傷他們的不幸,就寫了這首詩。 孔雀向東南方飛行,每飛五里就徘徊一陣。 “我十三歲能織出精美的白絹,十四歲學(xué)會(huì)了裁衣。十五歲能彈奏箜篌,十六歲能誦讀詩書。十七歲做了你的妻子,心中常常痛苦悲傷。你已做了廬江府的官吏,遵守府里的規(guī)則專心不移。我獨(dú)自留守空房,夫妻相見的日子非常稀少。我每天雄雞一啼就上機(jī)織絹,每天晚上都不能休息。三天織成五匹,婆婆還故意嫌我織的慢。不是我織的動(dòng)作慢,而是你家的媳婦實(shí)在難當(dāng)。我不能勝任你家的驅(qū)使,白白地留下也沒有什么用處。你可以去稟告婆婆,趁早把我遣送回娘家。” 仲卿聽了妻子的訴說,就到堂上稟告母親:“我本來就沒有高官厚祿的福相,幸虧娶得了這個(gè)好媳婦。成年后結(jié)為夫妻,死后在黃泉也要相依為伴。我們共同生活才兩三年,剛開始不算很久。這個(gè)女子的行為沒有不端正的地方,哪里料到會(huì)招致您不喜歡呢?” 焦母對仲卿說:“你為什么這樣見識短淺!這個(gè)媳婦沒有禮節(jié),她的行為舉動(dòng)自作主張。我的心里久已懷有怨氣,你哪能由自己作主!東家有個(gè)聰明賢慧的女子,名字叫做秦羅敷。她的體態(tài)可愛無比,做娘的替你去求婚。你趕快休了這個(gè)媳婦,打發(fā)她立刻走,千萬不要挽留。” 仲卿伸直身子跪著說:“母親請聽我稟告,今天如果休棄了這個(gè)媳婦,我一輩子也不再娶妻!” 母親聽了這些話,捶打著坐床勃然大怒:“你這小子膽大包天,怎么膽敢?guī)湍阆眿D說話!我對她早已恩義斷絕,當(dāng)然不會(huì)依從你!” 仲卿默默無言,對母親拜了兩拜,回到自己房里。開口對妻子說話,哽哽咽咽地說不出聲:“我本來不休棄你,只是母親逼迫我這樣做。你只管暫且回到娘家去,我現(xiàn)在也暫且回到官府去辦事。不久我會(huì)回家,回來后必定接你回來。為了這件事,你就受些委屈吧,千萬不要違背我的話。” 蘭芝對仲卿說:“不必再添麻煩吧。當(dāng)年冬末春初的時(shí)候,我辭別娘家嫁到貴府上。行事都順著婆婆的心意,一舉一動(dòng)哪敢自作主張?白天黑夜辛勤勞作,孤零零地受盡折磨。總以為沒有什么罪過,可以終生供養(yǎng)婆婆以報(bào)答大恩。但是仍然被趕回娘家,還說什么再回來呢!我有繡花的齊腰短襖,繡的花紛繁美麗煥發(fā)光彩。還有紅色綾羅做的雙層斗帳,四角掛滿香袋。衣箱和梳妝用的匣子有六七十個(gè),都用碧綠的青絲繩捆著。各種各樣的物品都不一樣,每種東西都在里邊。我人很卑賤,我的東西也不值錢了,不配用來送給后來的新娘。就留著作為贈(zèng)別的紀(jì)念吧,從今以后再也沒有見面的機(jī)會(huì)了,希望這些物品時(shí)時(shí)給你安慰,永遠(yuǎn)不要忘記我。” 雄雞叫了,外面快天亮了,蘭芝起身鄭重地梳妝打扮。穿上我的繡花夾裙,每件事都要做四五次。腳下穿上絲綢做的鞋子,頭上戴的玳瑁首飾閃閃發(fā)光。腰間束的白綢裙帶像水一樣輕盈流動(dòng),耳朵上戴著閃光的耳墜。手指像削尖的蔥白那樣細(xì)嫩,嘴唇像含著朱砂那樣紅潤。輕巧地邁著細(xì)小的步子,姿態(tài)美妙舉世無雙。 蘭芝走上堂前拜別婆婆,婆婆怒氣未消。蘭芝說:“我以前在娘家做女兒的時(shí)候,從小生長在鄉(xiāng)間。本來就沒有好的教養(yǎng),更有愧于同您家少爺結(jié)婚。接受了婆婆的很多彩禮,嫁過來卻不能勝任婆婆的驅(qū)使。今天我要回到娘家去了,惦念著婆婆在家里操勞。”從堂上退下來和小姑告別,眼淚像連串的珠子一樣落下來。“我當(dāng)初嫁來的時(shí)候,小姑才扶著床學(xué)走路。今天我被趕回娘家,小姑已經(jīng)長的和我一樣高了。你要盡心奉養(yǎng)老人,好好地照料自己。每年的七夕和每月的十九,你在嬉戲的時(shí)候不要忘記我。”說完就出門登上車子離去,眼淚像雨一樣流淌。 仲卿騎馬走在前面,蘭芝乘車走在后邊。車子發(fā)出“隱隱”、“甸甸”的聲音,一起在大道口相會(huì)。仲卿下馬走進(jìn)車中,低著頭同蘭芝附著耳朵小聲說話:“我發(fā)誓不同你分離,你暫且回到娘家去。我現(xiàn)在也暫且到府里去辦公,不久將接你回來,我對天發(fā)誓決不背棄你。” 蘭芝對仲卿說:“感謝你的一片誠摯情懷!你既然這樣記住我,我不久就盼望你到來。你應(yīng)當(dāng)做磐石,我應(yīng)當(dāng)做蒲葦。蒲葦像絲一樣柔韌,磐石不會(huì)轉(zhuǎn)動(dòng)遷移。我娘家有個(gè)同胞的哥哥,性情和行為暴躁如雷。恐怕他不會(huì)順從我的心意,想到將來我心如油煎。”揮手告別兩人悵惘若失,雙方同樣依依不舍。 蘭芝走進(jìn)娘家走上廳堂,進(jìn)退都感到臉上無光。母親拍著手大吃一驚,想不到你會(huì)自己回來。“我十三歲教你織布,十四歲學(xué)會(huì)了裁剪衣裳。十五歲學(xué)會(huì)彈奏箜篌,十六歲懂得禮節(jié)規(guī)矩,十七歲打發(fā)你出嫁,總以為不會(huì)有什么過失。你今天犯了什么過錯(cuò),娘家不接你就自己回來呢?”蘭芝慚愧地回答母親:“女兒實(shí)在沒有什么過錯(cuò)。”母親聽了十分悲傷。 蘭芝回家才十幾日,縣令就派遣媒人來說親。媒人說縣令有個(gè)三少爺,容貌體態(tài)美好舉世無雙。年紀(jì)才十八九歲,口才很好,又多才能。 母親對女兒說:“你可以自己去應(yīng)付他。” 女兒含著眼淚回答:“蘭芝當(dāng)初回家時(shí),仲卿再三囑咐我,我們立誓永不分離。今日如果違背情義,恐怕這件事不妥當(dāng)。還是回絕來做媒的人吧,以后慢慢再談這件事。” 母親告訴媒人說:“我們貧賤人家有這個(gè)女兒,剛出嫁就被休棄回到娘家。不能做小官吏的媳婦,哪里配得上貴公子呢?希望你多方面去打聽,我們不能答應(yīng)你。” 媒人離去幾天以后,縣令隨即派去向太守請示工作的縣丞回來了。縣丞說有位蘭家姑娘,她家里承繼先人的仕籍有人做官。又說太守有位五少爺,嬌美文雅尚未結(jié)婚。太守派遣縣丞做媒人,這是主簿傳達(dá)的話。(縣丞來到劉家)直截了當(dāng)?shù)卣f,太守家里有這樣一位好郎君,已經(jīng)想和你家結(jié)親,所以派遣我來貴府做媒。 母親謝絕媒人:“我的女兒早先已有不改嫁的誓言,我老太婆還敢說什么話!” 蘭芝的哥哥聽到了這件事,很不痛快心中煩惱。開口告訴妹妹說:“你拿主意為什么不仔細(xì)考慮!你先嫁的只是一個(gè)小府吏,再嫁的卻是太守的公子。運(yùn)氣的好壞有如天地之別,足夠你榮耀一輩子了。你不嫁給這樣的好郎君,往后打算怎么辦呢?” 蘭芝抬起頭來回答說:“道理確實(shí)像哥哥所說的那樣。我辭別娘家去侍奉丈夫,沒想到半路上又回到哥哥家里。如何處置應(yīng)當(dāng)依照哥哥的主意,我哪能自作主張!雖然同府吏已有誓約,但是同他相會(huì)永遠(yuǎn)沒有機(jī)緣了。立即答應(yīng)他們這門親事吧,就可以結(jié)成婚姻。” 媒人走下座位離開,還連聲說:“是,是,就怎么辦,就怎么辦。”他回到太守府稟報(bào)太守:“下官我奉您的命令(去說媒),談得十分有緣分。”太守聽了這個(gè)消息,心中非常高興。連忙翻開歷書觀看,婚期定在這個(gè)月內(nèi)就很適宜,因?yàn)椤傲稀闭孟鄳?yīng)。良辰吉日是三十日,今天已是二十七了,你可去劉家訂好結(jié)婚日期。大家互相傳話趕快收拾,人來人往就像天上的浮云一樣結(jié)連不斷。畫著青雀和白天鵝的船,船的四角掛著繡有龍的旗幟,輕輕地隨風(fēng)飄動(dòng)。金色的車子,配上白玉鑲的車輪,青驄馬在緩慢地前進(jìn),鏤刻著金飾的馬鞍四周垂著彩纓。贈(zèng)送的聘金就有三百萬,都用青絲穿起來。各色的綢緞?dòng)腥倨ィ€有從交州、廣州買來的山珍海味。迎親的隨從人員有四五百個(gè),熱熱鬧鬧地來到郡府門前。 母親對女兒說:“剛才接到太守的婚書,明天就要來迎娶你。為什么還不做出嫁的衣裳?不要讓喜事辦不成。”蘭芝默不作聲,用手巾掩著口啼哭,眼淚落下來就像流水一樣傾瀉。她移動(dòng)自己的琉璃榻,搬出來放在前邊窗口之下。左手拿著剪刀和尺子,右手拿著綾羅綢緞。早上做成了繡花的夾層裙子,晚上制成了單層的羅紡短衫。天色昏暗就要黑了,蘭芝滿腹愁思走出家門啼哭。 仲卿聽到這個(gè)變故,就請假暫時(shí)回家。到蘭芝家還有二三里路,仲卿傷心,馬也悲鳴。蘭芝熟悉仲卿的馬的叫聲,就輕步快走去迎接仲卿。她懷著悵惘的心情遠(yuǎn)遠(yuǎn)望著,知道是仲卿來了。蘭芝舉手拍著馬鞍,哀聲長嘆使人傷心:“自從你離別我以后,人世間的事情不能預(yù)料。果然不能如我們原先所希望的那樣,事情又不是你所能詳細(xì)知道的。我有親生母親,還有個(gè)哥哥一起逼迫我。已把我許配給別人,你回來又有什么指望!” 仲卿對蘭芝說:“祝賀你得到高升!我這塊磐石方正又厚實(shí),可以存在上千年;你這蒲葦只是一時(shí)堅(jiān)韌,只能保持短暫的時(shí)間。你將會(huì)一天比一天高貴,我卻要獨(dú)自走向黃泉!” 蘭芝對仲卿說“沒想到你竟說出這樣的話!我們同是被人逼迫,你是這樣我也是這樣。我們在黃泉之下再相見吧,不要違背今日的誓言!”兩人拉手告別,各自回到家中。活著的人卻作死的訣別,抱恨不已哪可說得盡呢?想著要與人世長辭,無論如何不能再保全了! 仲卿回到家里,走上廳堂拜見母親:“今天大風(fēng)大寒,寒風(fēng)吹折樹木。濃霜凝結(jié)在庭前的蘭花上。孩兒今天就如日落西山,使得母親以后很孤單。我是故意作出這不好的打算,你不要埋怨鬼神!祝您壽比南山,身體健康腰板硬朗。 焦母聽了兒子的這些話,如雨一般的眼淚隨著說話聲落下:“你是大戶人家的子弟,又在大的官府任職。千萬不要為一個(gè)婦人去死,你和她貴賤不同,休棄她怎能算是薄情呢!東家有位賢慧的女子,美麗在城內(nèi)城外都出了名。做娘的替你去求婚,早晚間就有答復(fù)。” 仲卿向母親拜了兩拜退回,獨(dú)自在自己的空房里長聲嘆息,(自殺的)打算就這樣決定了。他轉(zhuǎn)頭向房內(nèi)望去,越來越被憂愁所煎熬逼迫。 (太守迎親)那天牛叫馬嘶,蘭芝走進(jìn)了舉行婚禮的用青布搭成的篷帳。在陰暗的“黃昏”以后,在靜悄悄的“人定”之初,(蘭芝心里想著):“我的生命在今天斷絕,魂魄離去尸體長留!”于是撩起裙子脫下絲鞋,縱身跳入清冷的水池里。 仲卿聽到這件時(shí),心里明白這是永遠(yuǎn)的離別了。他在庭院的樹下徘徊了一陣,就自己吊死在東南方向的樹枝上。 焦、劉兩家要求把仲卿和蘭芝合葬在一個(gè)墳?zāi)估铮谑呛显嵩谌A山的旁邊。墳?zāi)沟臇|西兩邊種上了松柏樹,左右兩邊種上了梧桐樹。條條樹枝交相覆壓遮蓋,片片樹葉互相交錯(cuò)連接。樹叢中有一對雙雙飛翔的鳥兒,它們的名字叫做鴛鴦。抬著頭互相對著鳴叫,每夜都叫到五更時(shí)分。過路的人停下腳步來聽,寡婦聽了便從床上起來心里很不安定。多多勸告后世的人,要把這個(gè)悲劇作為鑒戒千萬不要忘記! 至于2位羅敷只能說沒有關(guān)系了。“羅敷”在很多古文中都有引用,在這兩處其實(shí)都是在引用《詩經(jīng)。魏風(fēng)。汾沮洳》中的意思了,就是指美女了。至于為什么這么用,也無從考證,或許是因?yàn)楣糯藳]有想象力,想不出好名字了。。。。。。。

熱心網(wǎng)友

《孔雀東南飛》里的秦羅敷跟《陌上桑》里的秦羅敷沒有關(guān)系。 《孔雀東南飛》是中國漢樂府民歌中最長的一首敘事詩,最早見于南朝徐陵的《玉臺新詠》,題為《古詩為焦仲卿妻作》。宋代郭茂倩《樂府詩集》將它收入《雜曲歌辭》,題為《焦仲卿妻》。《孔雀東南飛》的創(chuàng)作時(shí)間大致是東漢獻(xiàn)帝建安年間,作者不詳,全詩340多句,1700多字,主要寫劉蘭芝嫁到焦家為焦母不容而被遣回娘家,兄逼其改嫁。新婚之夜,蘭芝投水自盡。而焦仲卿也自吊于樹而雙雙殉情的故事。從漢末到南朝,此詩在民間廣為流傳并不斷被加工,終成為漢代樂府民歌中最杰出的長篇敘事詩。  該劇的情節(jié)因劇種和改編者的不同也多有變異,大致是:廬江小吏焦仲卿妻劉蘭芝賢淑勤勞,夫妻情篤。焦母虐媳,逼子休妻。蘭芝終回娘家,其兄又逼其改嫁,蘭芝不從,投水踐盟,仲卿亦殉情。

熱心網(wǎng)友

-- 漢樂府《孔雀東南飛》賞析孔雀東南飛,五里一徘徊。“十三能織素,十四學(xué)裁衣,十五彈箜篌,十六誦詩書。十七為君婦,心中常苦悲君既為府吏,守節(jié)情不移。雞鳴入機(jī)織,夜夜不得息。三日斷五匹,大人故嫌遲。非為織作遲,君家婦難為。妾不堪驅(qū)使,徒留無所施。便可白公姥,及時(shí)相遣歸。”府吏得聞之,堂上啟阿母:“兒已薄祿相,幸復(fù)得此婦。結(jié)發(fā)同枕席,黃泉共為友。共事二三年,始爾未為久。女行無偏斜,何意致不厚?”阿母謂府吏:“何乃太區(qū)區(qū)!此婦無禮節(jié),舉動(dòng)自專由。吾意久情忿,汝豈得自由!東家有賢女,自名秦羅敷。可憐體無比,阿母為汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”府吏長跪告,伏惟啟阿母:“今若遣此婦,終老不復(fù)取!”阿母得聞之,槌床便大怒:“小子無所畏,何敢助婦語!吾已失恩義,會(huì)不從相許!” 府吏默無聲,再拜還入戶。舉言謂新婦,哽咽不能語:“我自不驅(qū)卿,逼迫有阿母。卿但暫還家,吾今且報(bào)府。不久當(dāng)歸還,還必相迎取。以此下心意,慎勿違吾語。”新婦謂府吏:“勿復(fù)重紛壇!往昔初陽負(fù),謝家來貴門。奉事循公姥,進(jìn)止敢自專?晝夜勤作息,伶俜縈苦辛謂言無罪過,供養(yǎng)卒大恩。仍更被驅(qū)遣,何言復(fù)來還?妾有繡腰襦,葳蕤自生光。紅羅復(fù)斗帳,四角垂香囊。箱簾六七十,綠碧青絲繩。物物各自異,種種在其中。人賤物也鄙,不足迎后人。留待作遺施,于今無會(huì)因。時(shí)時(shí)為安慰,久久莫相忘。”雞鳴外欲曙,新婦起嚴(yán)妝。著我繡A1裙,事事四五通:足下躡絲履,頭上玳瑁光,腰若流紈素,耳著明月A2。指如削蔥根,口如含朱丹。纖纖作細(xì)步,精妙世無雙。上堂謝阿母,母聽去不止:“昔作女兒時(shí),生小出野里。本自無教訓(xùn),兼愧貴家子。受母錢帛多,不堪母驅(qū)使。今日還家去,念母勞家里。”卻與小姑別,淚落連珠子:“新婦初來時(shí),小姑始扶床,今日被驅(qū)遣,小姑如我長。勤心養(yǎng)公姥,好自相扶將;初七及下九,嬉戲莫相忘。”出門登車去,涕落百余行。 府吏馬在前,新婦車在后,隱隱何甸甸,俱會(huì)大道口。下馬入車中,低頭共耳語:“誓不相隔卿!且暫還家去,吾今且赴府。不久當(dāng)還歸,誓天不相負(fù)。”新婦謂府吏:“感君區(qū)區(qū)懷。君既若見錄,不久望君來。君當(dāng)作磐石,妾當(dāng)作蒲葦。薄葦紉如絲,磐石無轉(zhuǎn)移。我有親父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我懷。”舉手長勞勞,二情同依依。 入門上家堂,進(jìn)退無顏儀。阿母大拊掌:“不圖子自歸!十三教汝織,十四能裁衣,十五彈箜篌,十六知禮儀,十七遺汝嫁,謂言無誓違。汝今無罪過,不迎而自歸?”蘭芝慚阿母:“兒實(shí)無罪過。”阿母大悲摧。還家十余日,縣令遣媒來。云“有第三郎,窈窕世無雙,年始十八九,便言多令才。”阿母謂阿女:“汝可去應(yīng)之。”阿女銜淚答:“蘭芝初還時(shí),府吏見丁寧,結(jié)誓不別離。今日違情義,恐此事非奇。自可斷來信,徐徐更謂之。”阿母白媒人:“貧賤有此女,始適還家門;不堪吏人婦,豈合令郎君?幸可廣問訊,不得便相許。”媒人去數(shù)日,尋遣丞請還,說“有蘭家女,承籍有宦官。”云“有第五郎,嬌逸未有婚。遣丞為媒人,主簿通語言。”直說太守家,有此令郎君,既欲結(jié)大義,故遣來貴門。阿母謝媒人:“女子先有誓死,老姥豈敢言?”阿兄得聞之,悵然心中煩,舉言謂阿妹:“作計(jì)何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君,否泰如天地,足以榮汝身。不嫁義郎體,其往欲何云?”蘭芝仰頭答:“理實(shí)如兄言。謝家事夫婿,中道還兄門,處分適兄意,那得任自專?雖與府吏要,渠會(huì)永無緣!登即相許和,便可作婚姻。”媒人下床去,諾諾復(fù)爾爾。還部白府君:“下官奉使命,言談大有緣。”府君得聞之,言談大歡喜。視歷復(fù)開書,便利此月內(nèi),六合正相應(yīng)。“良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。”交語速裝束,駱驛如浮云。青雀白鵠舫,四角龍子幡,婀娜隨風(fēng)轉(zhuǎn)。金車玉作輪,躑躅青驄馬,流蘇金鏤鞍。赍錢三百萬,皆用青絲穿。雜彩三百匹,交廣布鮭珍。從人四五百,郁郁登郡門。阿母謂阿女:“適得府君書,明日來迎汝。何不作衣裳?莫令事不舉!”阿女默無聲,手巾掩口啼,淚落更如瀉。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手執(zhí)綾羅,朝我繡A1裙,晚成單羅衫。A3A3日欲暝,愁思出門啼。 府吏聞此變,因求假暫歸。未至二三里,摧藏馬悲哀。新婦識馬聲,躡履相逢迎,悵然遙相望,知是故人來。舉手拍馬鞍,嗟嘆使心傷:“自君別我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所詳。我有親父母,逼迫兼阿兄;以我應(yīng)他人,君還何所望!”府吏謂新新婦:“賀卿得高遷!磐石方且厚,可以卒千年;蒲葦一時(shí)紉,便作旦夕間。卿當(dāng)日勝貴,吾獨(dú)向黃泉。”新婦謂府吏:“何意出此言!同是被逼近,君爾妾亦然。黃泉下相見,勿違法亂紀(jì)今日言:”執(zhí)手分道去,各各還家門。生人作死別,恨恨那可論!念與世間辭,千萬不復(fù)全。 府吏還家去,上堂拜阿母:“今日大風(fēng)寒,寒風(fēng)摧樹木,嚴(yán)霜結(jié)庭蘭。兒今日冥冥,令平在后單。故作不良計(jì),勿復(fù)怨鬼神!命如南山石,四體康且直。”阿母得聞之,零淚應(yīng)聲落:“汝是大家子,仕宦于臺閣。慎勿為婦死,貴賤情何薄!東家有賢女,窈窕艷城郭。阿母為汝求,便復(fù)在旦夕。”府吏再拜還,長嘆空房中,作計(jì)乃爾立。轉(zhuǎn)頭向戶里,漸見悉煎迫。其日牛馬嘶,新婦入青廬。庵庵黃昏后,寂寂人定初。“我命絕今日,魂去尸長留。”攬裙脫絲履,舉身赴清池。府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,自掛東南枝。 兩家求合葬,合葬華山傍。東西值松柏,左右種梧桐。枝枝相覆蓋,葉葉相交通。中有雙飛鳥,自名為鴛鴦;仰頭相向鳴,夜夜達(dá)五更。行人駐足聽,寡婦起彷徨。多謝后世人,戒之慎勿忘!如果說《陌上桑》是漢樂府民歌中虛構(gòu)性敘事詩的代表作,那么《孔雀東南飛》就是漢樂府民歌中紀(jì)實(shí)性敘事詩的代表作。后人把《孔雀東南飛》與北朝的《木蘭詩》及唐代韋莊的《秦婦吟》并稱為“樂府三絕”。《孔雀東南飛》原名《古詩為焦仲卿妻作》,最早見于南朝徐陵所編的《玉臺新詠》,詩前小序說:  漢末建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣。自誓不嫁,其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊于庭樹。時(shí)(一本“時(shí)”下有“人”字)傷之。為詩云爾。  此序是漢以后人的語氣,倘作序者并非詩的作者,則此詩很可能原是民間創(chuàng)作,后來又經(jīng)過文人的加工,才成為徐陵所錄的定本的,而作序的人,也可能就是加工者。全詩長達(dá)三百五十三句、一千七百六十五字,不僅是漢樂府民歌中,也是中國詩歌中罕見的長篇敘事詩。  《孔雀東南飛》寫一個(gè)封建社會(huì)中常見的家庭悲劇。男主人公焦仲卿是廬江府小吏,與其妻劉蘭芝感情甚篤。但焦仲卿的母親卻不喜歡兒媳,焦仲卿又常因公不在家,在此期間婆媳矛盾頗為激烈。劉蘭芝向丈夫訴苦,說自己忍受不了婆婆的苛刻,焦仲卿去勸說母親,卻反被母親罵了一通,并逼他休妻再娶。焦仲卿依違于母親與妻子之間,不免進(jìn)退維谷,于是他勸劉蘭芝回娘家住一段時(shí)間,等他辦完公事后再來接她。劉蘭芝含淚而別,回到娘家。過了一段日子,縣令和太守相繼遣媒為子求婚,劉蘭芝的哥哥逼迫她答應(yīng),劉蘭芝在走投無路的情況下,暗暗下了死的決心。婚期前一天,劉蘭芝與聞?dòng)嵹s來的焦仲卿抱頭痛哭,約定“黃泉下相見”。在太守家迎親之夕,劉蘭芝與焦仲卿雙雙自殺,兩家將他倆合葬在一起。這個(gè)悲劇,反映了中國封建社會(huì)中婦女只能聽?wèi){別人決定自己命運(yùn)的不幸處境,在中國文學(xué)史上,作者第一次從這種悲劇中發(fā)現(xiàn)了深刻的人生教訓(xùn)和社會(huì)意義,并用漢末時(shí)已臻于成熟的五言詩體作了完美的體現(xiàn)。無論在內(nèi)容上還是在技巧上,此詩都在中國文學(xué)史上發(fā)生過很大的影響,直到現(xiàn)在為止,它還被不斷改編為各種劇本,為廣大人民所喜愛。  《孔雀東南飛》成功地塑造了一些人物形象,如劉蘭芝、焦仲卿、焦仲卿母、劉蘭芝兄等,這在前此的詩歌中是看不到的。在塑造這些人物形象時(shí),作者調(diào)動(dòng)了各種敘事文學(xué)的手段。首先,此詩善寫人物的對話,詩中有焦仲卿語,有劉蘭芝語,有仲卿母語,有蘭芝母語,有蘭芝兄語,有縣令語,有主簿語,有府君語,或繁或簡,而一一符合人物的身份。正如沈德潛所說:“淋淋漓漓,反反復(fù)復(fù),雜述十?dāng)?shù)人口中語,而各肖其聲音面目,豈非化工之筆!”(《古詩源》)其次,此詩善寫人物的動(dòng)作,如用“捶床便大怒”寫焦母的潑辣,用“大拊掌”寫劉母的驚訝,用“事事四五通”寫劉蘭芝的心煩意亂,用“進(jìn)退無顏儀”寫劉蘭芝被休回娘家時(shí)的尷尬情形,用“舉手拍馬鞍”寫劉蘭芝和焦仲卿最后一次相會(huì)時(shí)的沉重心情,凡此,均寫得生動(dòng)逼真,使人如見其形。再次,此詩善寫人物的心理,如寫焦仲卿聞變趕來與劉蘭芝相會(huì),聽說劉蘭芝已答應(yīng)再嫁,便說:“賀卿得高遷!”這句話表面上表現(xiàn)了焦仲卿對劉蘭芝的譏諷,但實(shí)際上卻正反映了焦仲卿對劉蘭芝的愛戀。又如焦仲卿與劉蘭芝相會(huì)回家后對母親說的“今日大風(fēng)寒,寒風(fēng)摧樹木,嚴(yán)霜結(jié)庭蘭”,也借天氣的突然變化來隱喻自己的絕望心境。凡此,均可見此詩對于人物心理的刻劃是非常真實(shí)生動(dòng)的。此詩總的風(fēng)格是寫實(shí)的,但是其中的鋪排描寫及結(jié)尾處理卻頗富浪漫色彩,如其結(jié)尾云:兩家求合葬,合葬華山傍。東西植松柏,左右種梧桐。枝枝相覆蓋,葉葉相交通,中有雙飛鳥,自名為鴛鴦。仰頭相向鳴,夜夜達(dá)五更。行人駐足聽,寡婦起彷徨。  以枝葉的相交與鴛鴦的和鳴,象征男女主人公的愛情綿綿不絕,其構(gòu)想極為優(yōu)美迷人。這種余音裊裊的浪漫結(jié)局,對于后來的類似故事有很大影響,如韓憑夫婦故事及梁、祝故事等的浪漫結(jié)尾,都深受此詩影響。此外,此詩語言生動(dòng)活潑,剪裁繁簡得當(dāng),結(jié)構(gòu)完整緊湊,都達(dá)到了漢樂府民歌的最高水平。 至于2位羅敷只能說沒有關(guān)系了。

熱心網(wǎng)友

《孔雀東南飛》是漢樂府?dāng)⑹略姲l(fā)展的高峰,也是我國文學(xué)史上現(xiàn)實(shí)主義詩歌發(fā)展中的重要標(biāo)志。它原名《焦仲卿妻》,最早見于徐陵所編《玉臺新詠》,詩前小序說:  漢末建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁,其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊于庭樹。時(shí)人傷之,為詩云爾。  這幾句話告訴了我們許多事:故事發(fā)生的時(shí)代、地點(diǎn)、男女主角的姓名,以及詩的作者和時(shí)代。這說明徐陵必有所據(jù),才能這樣言之鑿鑿。盡管由長期流傳到最后寫定,難免經(jīng)過文人們的修飾,但從作品總的語言風(fēng)格及其所反映的社會(huì)風(fēng)尚看來,仍然可以肯定它是建安時(shí)期的民間創(chuàng)作。只以太守求婚劉家一端而論,這在門第高下區(qū)分森嚴(yán)的六朝就是不能想象的事情。  《孔雀東南飛》深刻而巨大的社會(huì)意義和思想意義,在于:通過焦仲卿、劉蘭芝的婚姻悲劇有力地揭露了封建禮教、封建家長制的罪惡,同時(shí)熱烈地歌頌了蘭芝夫婦為了忠于愛情寧死不屈地反抗封建惡勢力的斗爭精神,并最后表達(dá)了廣大人民爭取婚姻自由的必勝信念。由于它所提出的是封建社會(huì)里一個(gè)極其普遍的社會(huì)問題,這就使得這一悲劇具有高度的典型意義,感動(dòng)著千百年來的無數(shù)讀者。  《孔雀東南飛》最大的藝術(shù)成就是成功地塑造了幾個(gè)鮮明的人物形象,通過這些人物形象來表現(xiàn)反封建禮教的主題思想。首先我們感到作者以無限同情的筆觸全神貫注地從各方面來刻劃劉蘭芝這一正面人物。作者寫她如何聰明美麗、勤勞能干、純潔大方,特別是自始至終突出了她那當(dāng)機(jī)立斷、永不向壓迫者向惡勢力示弱的倔強(qiáng)性格。在"三日斷五匹,大人故嫌遲"的無理壓迫下,她知道在焦家無法活下去,她起來斗爭了,她主動(dòng)向仲卿提出:"妾不堪驅(qū)使,徒留無所施,便可白公姥,及時(shí)相遣歸。"在封建社會(huì),被遣是最不體面最傷心的事情,但當(dāng)蘭芝"上堂拜阿母,阿母怒不止"時(shí),卻表現(xiàn)得那么鎮(zhèn)定從容,沒掉一滴淚,沒有流露出一點(diǎn)可憐相。當(dāng)她被遣回家,阿兄?jǐn)[出封建家長的身分逼迫改嫁,阿母又不肯作主,她知道娘家也呆不下去,決定的時(shí)刻已經(jīng)到來,于是內(nèi)懷死志,而外示順從,索性一口答應(yīng):"登即相許和,便可作婚姻。"從而擺脫了家人的提防,得以和仲卿密定死計(jì),并最后達(dá)到誓死反抗的目的。正是這種倔強(qiáng)性格和不妥協(xié)的斗爭精神使劉蘭芝成為古典文學(xué)中光輝的婦女形象之一。  其次,對另一正面人物焦仲卿,作者也作了真實(shí)的描繪。他和蘭芝不同,所受的封建禮教影響較深,又是個(gè)府吏,因此性格比較軟弱。但他是非分明,忠于愛情,始終站在蘭芝一邊,不為母親的威迫利誘所動(dòng)搖,并不顧母親的孤單和"不孝有三,無后為大"的"罪名",終于走上以死徇情的徹底反抗的道路:"徘徊庭樹下,自掛東南枝。"仲卿和蘭芝雖"同是被逼迫",但二人處境畢竟不盡相同。蘭芝一無牽掛,仲卿則思想感情上不能不發(fā)生某些矛盾,自縊前的"徘徊"是他應(yīng)有的表現(xiàn)。  反面人物焦母和劉兄,是封建禮教和宗法勢力的代表。作者雖寥寥幾筆,著墨不多,但其猙獰可惡,已躍然紙上。這些反面人物也都是從現(xiàn)實(shí)生活中概括出來的,同樣具有高度的典型性。  《孔雀東南飛》是怎樣塑造這些人物形象的呢?這有以下幾個(gè)特點(diǎn):第一是個(gè)性化的對話。對話,上述樂府民歌中已不少,但在《孔雀東南飛》中更有所發(fā)展,貫串全詩的大量的對話,對表現(xiàn)人物性格起了重大的作用。蘭芝和仲卿的大段對話不用說,即使是焦母、劉兄的三言兩語也都非常傳神。如"小子無所畏,何敢助婦語!""不嫁義郎體,其往欲何云?"便活活畫出這兩個(gè)封建家長的專橫面目。  第二是注意人物行動(dòng)的刻劃。如用"捶床便大怒"寫焦母的潑辣,用"大拊掌"寫劉母的驚異和心灰意冷。這種刻劃,在蘭芝身上更加明顯。特別值得我們玩索的是寫蘭芝"嚴(yán)妝"一段。被遣回家,原是極不光采、極傷心的事,但作者寫蘭芝卻象做喜事一樣地著意打扮自己,這就不僅巧妙地對蘭芝的美麗借此作了必要的補(bǔ)敘,并為下文縣令和太守兩度求婚作張本,而且有力地突出了蘭芝那種堅(jiān)忍剛毅、從容不迫的性格。但是,由于對丈夫的愛,蘭芝內(nèi)心是有矛盾的,所以作者寫蘭芝嚴(yán)妝時(shí)用"事事四五通"這一異乎尋常的動(dòng)作來刻劃她欲去而又不忍遽去的微妙復(fù)雜的心情。此外,如用"進(jìn)退無顏儀"來寫蘭芝這樣一個(gè)愛好愛強(qiáng)的女性回到娘家時(shí)的尷尬情形,用"仰頭答"來寫蘭芝對哥哥的反抗,用"舉手拍馬鞍"來寫蘭芝最后和仲卿會(huì)面時(shí)的沉痛,所有這些,都大大地加強(qiáng)了人物形象的生動(dòng)性。  第三是利用環(huán)境或景物描寫作襯托、渲染。如寫太守迎親一段,關(guān)于太守的氣派真是極鋪張排比之能事。但并不是為鋪張而鋪張,而是為了突出這一勢利環(huán)境用以反襯出蘭芝"富貴不能淫,威武不能屈"的品德和愛情。這種豪華富貴,正是一般人,包括蘭芝的母親和哥哥在內(nèi)所醉心的。關(guān)于景物描寫,如用"其日牛馬嘶"來渲染太守迎親那天的熱鬧場面,用"今日大風(fēng)寒,寒風(fēng)摧樹木,嚴(yán)霜結(jié)庭蘭"來造成一種悲劇氣氛,也都能從反面或正面襯托出人物的悲哀心境。  第四個(gè)藝術(shù)特點(diǎn)是運(yùn)用抒情性的穿插。在長達(dá)一千七百多字的敘事詩《孔雀東南飛》里面,作者的話是很少的。但是,在關(guān)鍵性的地方,作者也情不自禁而又不著痕跡地插上幾句。如當(dāng)蘭芝和仲卿第一次分手時(shí),作者寫道:"舉手長勞勞,二情同依依。"又如當(dāng)蘭芝和仲卿最后訣別時(shí),作者寫道:"生人作死別,恨恨那可論?念與世間辭,千萬不復(fù)全!"作者已和他的主人公融成一體了,他懂得他的主人公這時(shí)的心情,因而從旁代為表白他們在彼此對話中無法表白的深恨沉冤。這些抒情性的穿插,也是有助于對人物的處境和心情的深入刻劃的。詩的結(jié)語"多謝后世人,戒之慎勿忘",雖用了教訓(xùn)的口吻,明白宣布寫作的目的,但并不令人起反感,也正是由于其中充滿著作者的同情,帶有強(qiáng)烈的抒情性。  前面說過,漢樂府民歌的某些作品具有不同程度的浪漫主義色彩,和現(xiàn)實(shí)主義表現(xiàn)為不同程度的結(jié)合。這也是《孔雀東南飛》一個(gè)不容忽視的藝術(shù)特點(diǎn)。詩的末段,用松柏梧桐,交枝接葉,鴛鴦相向,日夕和鳴,來象征焦仲卿夫婦愛情的不朽。這是對叛逆的歌頌,對斗爭的鼓舞,也是對理想生活的追求。從精神到表現(xiàn)手法,它都是浪漫主義的。我們知道,在民間流行的有關(guān)夫妻殉情的故事中,這類優(yōu)美的幻想是頗不少的,如韓憑夫婦、陸東美夫婦,以及晉以后流行的梁、祝化蝶等。但見于詩歌,《孔雀東南飛》卻是最早的。  此外,語言的生動(dòng)活潑,剪裁的繁簡得當(dāng),結(jié)構(gòu)的完整緊湊,也都是這篇偉大的敘事長詩的藝術(shù)特色。由于思想性和藝術(shù)性的高度結(jié)合,《孔雀東南飛》影響之深遠(yuǎn)也是獨(dú)特的。自"五四"運(yùn)動(dòng)一直到解放后,它還不斷地被改編為各種劇本,為廣大人民所喜愛。 。

熱心網(wǎng)友

漢末建安時(shí),劉蘭芝為廬江府小吏焦仲卿妻,因與婆婆不和,愿遣送回娘家并自誓不嫁。后太守提親,家里逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊。

熱心網(wǎng)友

不記得主人公的名字了,好像是劉蘭芝和潘仲卿吧,男主人公不記得了,劉蘭芝的婆婆不喜歡劉蘭芝,想讓自己的兒子把劉蘭芝休了,讓他娶另一個(gè)女人,她老公沒辦法就把她休了,是騙她婆婆的,說會(huì)再把她接回來.劉蘭芝回去就上吊了,她老公跟說她上吊后來就跳河了.羅敷是指漂亮的女子,不是特指哪個(gè)人.