TheLanguageofMusicApainterhangshisorherfinishedpicturesonawall,andeveryonecanseeit.Acomposerwritesawork,butnoonecanhearituntilitisperformed.Professionalsingersandplayershavegreatresponsibilities,forthecomposerisutterlydependentonthem.Astudentofmusicneedsaslongandasarduousatrainingtobecomeaperformerasamedicalstudentneedstobecomeadoctor.Mosttrainingisconcernedwithtechnique,formusicianshavetohavethemuscularproficiencyofanathleteoraballetdancer.Singerspracticebreathingeveryday,astheirvocalchordswouldbeinadequatewithoutcontrolledmuscularsupport.Stringplayerspracticemovingthefingersofthelefthandupanddown,whiledrawingthebowtoandfrowiththerightarm—twoentirelydifferentmovements.Singersandinstrumentshavetobeabletogeteverynoteperfectlyintune.Pianistsaresparedthisparticularanxiety,forthenotesarealreadythere,waitingforthem,anditisthepianotuner’sresponsibilitytotunetheinstrumentforthem.Buttheyhavetheirowndifficulties;thehammersthathitthestringhavetobecoaxednottosoundlikepercussion,andeachoverlappingtonehastosoundclear.Thisproblemofgettingcleartextureisonethatconfrontsstudentc ,andtheyhavetoaimatcontrollingthesesoundwithfanaticalbutselflessauthority.Techniqueisofnouseunlessitiscombinedwithmusicalknowledgeandunderstanding.Greatartistsarethosewhoaresothoroughlyathomeinthelanguageofmusicthattheycanenjoyperformingworkswritteninanycentury.
熱心網(wǎng)友
音樂語言畫家將自己剛剛完成的作品掛到墻上,大家便可以欣賞了。而作曲家所譜寫的作品不經(jīng)過演奏就沒人能夠欣賞到。由于作曲家的作品完全靠職業(yè)歌唱家或演奏家所表現(xiàn),因此,歌唱家和演奏家的責(zé)任重大。學(xué)音樂的學(xué)生需要經(jīng)過長期艱苦的訓(xùn)練才能成為表演者,就象學(xué)醫(yī)的學(xué)生要成為一名醫(yī)生一樣。很多訓(xùn)練其實就是技巧的訓(xùn)練,因為音樂家必須有運動員或芭蕾舞演員一樣合適的肌肉類型。歌唱家每天要練習(xí)呼吸,因為沒有可控肌肉的支撐,他們的聲帶就不能運用自如。弦樂演奏者在練習(xí)左手手指上下移動的同時,右臂也必須拉動弓弦,而這兩者運動的方式完全不同。歌唱家和樂器必須把每一個音符都準(zhǔn)確地表現(xiàn)出來。鋼琴家對此更是小心翼翼,因為音符已經(jīng)寫就,只等演奏了,所以鋼琴調(diào)律師有責(zé)任為鋼琴家調(diào)準(zhǔn)音律。然而調(diào)律師也不容易,他們須小心翼翼地調(diào)整音錘擊打鋼弦的力度,使之聽起來悅耳,確保每個跳躍的音符都能清晰可辨。追求清晰度是每個學(xué)生指揮者所面臨的共同困難。他必須對整部作品的每一個音符都了如指掌,知道該如何表現(xiàn),并用獨一無二的神奇方式掌控這些樂音。如果脫離了音樂知識和對音樂的感悟,所謂技巧是沒有任何用處的。偉大的藝術(shù)家正是這樣的人:他們在音樂語言的王國里自由遨游,對創(chuàng)作于任何時代的作品都能欣賞演奏。