熱心網友
我與樓上的朋友理解不是一樣的。我認為此句的意思應該是這樣:(意譯)正直的人一定不會去做那些阿諛奉承、見風使舵的事,為人古板、不善言辭的人一定不會去花言巧語,這就是分辨好人壞人的方法。(理解不很全面,請多指教)
熱心網友
西門吹吹
熱心網友
我同意樓上的翻譯!巧言令色拆開來理解一下就知道了.
熱心網友
容齋里的我古文不是很好,就根據自己的理解翻譯了,不對的地方,請其他朋友指正剛毅者----有自制力的人必不能令色---外界的誘惑不能輕易地左右他木訥者---不善言辭的人必不為巧言---滑巧的言語不容易輕易打動他此近仁鮮仁之辨也----這就是分辨品德中有仁和沒有仁這兩種人的辦法。