1.他開得既不太快也不太慢。He drove neither too fast nor too slowly.2.北京夏天既不太熱也不太冷。It's neither too hot nor too cold in summer in beijing.請問,我這兩句翻譯對嗎???
熱心網友
建議:1.他開得既不太快也不太慢。He drove neither too fast nor slowly.2.北京夏天既不太熱也不太冷。It's neither too hot nor cold in summer in beijing.
熱心網友
對的第二句寫成這樣更好The summer in beijing is neither too hot nor too could.