沒(méi)有中文翻譯也無(wú)所謂。不要由中文姓氏翻譯成英文的!

熱心網(wǎng)友

英國(guó)人在很長(zhǎng)的一段時(shí)間里只有名而沒(méi)有姓。直到16世紀(jì)姓氏的使用才廣泛 流行開來(lái)。英語(yǔ)姓氏的詞源主要有: 1。 直接借用教名,如 Clinton。 2。 在教名上加上表示血統(tǒng)關(guān)系的詞綴,如后綴-s, -son, -ing;前綴 M'-, Mc-, Mac-, Fitz- 等均表示某某之子或后代。 3。 在教名前附加表示身份的詞綴,如 St。-, De-, Du=, La-, Le-。 4。 放映地名,地貌或環(huán)境特征的,如 Brook, Hill等。 5。 放映身份或職業(yè)的,如:Carter, Smith。 6。 放映個(gè)人特征的,如:Black, Longfellow。 7。 借用動(dòng)植物名的,如 Bird, Rice。 8。 由雙姓合并而來(lái),如 Burne-Jones。 英語(yǔ)姓氏雖然出現(xiàn)較教名晚,但數(shù)量要多得多。常用的有:Smith, Miller, Johnson, Brown, Jones, Williams。 。

熱心網(wǎng)友

Smith

熱心網(wǎng)友

訪問(wèn)下面網(wǎng)址,可以看到最流行的100個(gè)英文名.

熱心網(wǎng)友

wood, kind, kent, williams, hanson, haynes, beth, tomlain, marzin.你要多少?