球輸了也就罷了,但老胡的受傷卻讓南鋼同曦隊的這場失利因此得不償失。這個句子有什么語病?
熱心網友
如果要嚴格的說,問題就多了1。“老胡的受傷” 這在口語中是能被理解的,也默認為正確的,但是寫出來就發現,受傷是動詞性的詞,怎么能用“老胡的”來修飾?2。“這場失利”應該說是“這場球賽的失利”3。“因此得不償失”首先,應說“因此顯得****”比較好其次,得不償失是只有得到,但是失去更大,而此句中說的是老胡受傷了,球賽又失利了,完全沒有“得”,哪來的“得不償失”呢?建議改為“雪上加霜”一類的
熱心網友
存在2種情況,表述不清楚.情況1:由于老胡的受傷所以球輸了情況2:球輸了(并不是老胡造成的),老胡也受傷了~所以得不償失