在不止一首英語歌的歌詞中,make out與make love作為前后兩句互為照應的結尾詞,請問在實際口語中make out到底指何種程度的交朋友?
熱心網友
Make sb. Out 了解某人(泛指朋友、親人之間的相互了解,程度介于know/understand和love之間)舉例:I thought it all out, and reckoned I would belong to the widow's if he wanted me, though I couldn't MAKE OUT how he was a-going to be any better off then than what he was before, seeing I was so ignorant, and so kind of low-down and ornery.
熱心網友
make out 本身有七、八種含義,其中也有做愛的意思,如果跟make love前腳后腳,那指的就是裸誠相見的朋友嘍。
熱心網友
Make sb. Out 了解某人(泛指朋友、親人之間的相互了解,程度介于know / understand 和love之間),此外還有 work out.
熱心網友
我也是在英文電影中聽臺詞加上自己的理解,一般是指戀愛有結果,如果說不會make out就是兩個人不能解決存在的矛盾和問題,make out則是指相反。