是它的發音呢?還是語法?

熱心網友

樓上各位說的大部分都對,是經驗之談。我謹就德英文的差別和學習可能相互借鑒之處說兩句:-- 語法有相同或可比之處。例如被動態,初學西方語言的人理解應用時會有困難。而德英文在這一點上幾乎是一致的。再例如,各種從句,用法也很相近,只是學德文時要特別注意從句中動詞的位置。--單詞或短語的可借鑒性。外來語單詞有的寫法一致,有的有些規律性變化,如:Capacity = Kapazitaet。我特別想建議英語好的人準備一本英德/德英字典來學習德文。因為有很多單詞和中文的譯文有較大差異,或在中文中沒有直接與之相對應的詞,也有些詞或用法在譯成中文時容易產生誤解和歧義,而英文則可以直接對應。例如:There is (are) = Es gibt, Infrastructure=Infrastruktur,中文翻譯成什么貼切?我到現在都不知道。-- 兩種語言發音差別較大,得著重練習。-- 當然,在翻譯技術和技巧方面的兼容性就更大了。總之,藝不壓身,學吧!不過要學就下決心學好,最不好的結果是:德文沒學好,把英文也忘了。嘻嘻,玩笑話,不會的。最多不過是說著德語時往外冒英文單詞,好在大多數德國人都懂英文。再說了,不服你就讓他說幾句中文試試,他還一句都不會呢!這樣你就有信心了。

熱心網友

回想學德語以來在學習的每個階段都會遇到新的難點剛開始是小舌顫音接著是性數格并且覺得語法超復雜,超沒必要來了之后語法的問題解決了現在最大的困難是怎樣每句話都能是很地道的德語說到最后我覺得學語言都一樣最大的障礙并不是語言本身而是針對學語言的人我有很多朋友有的學的很好有的就一點長進都沒有所以,還是看個人對于這們語言的學習態度是否真的會有語言障礙存在

熱心網友

大家說的都很好,我想談談自己的感受。其實中國人說德語,發音還是有些困難的。我的一個學DAF的同學告訴我,他們有一門新課,專門研究亞洲人的發音問題??上攵覀兊暮芏喟l音并不標準。就拿韓國人來說吧,他們一張嘴說德語,我就知道他們是韓國人。還有就是語法,很多德國人(特別是年輕人)都覺得亞洲人的語法不錯。但是他們說的并不是很德國的句子,往往還帶著本國的說話習慣。還有就是不能輕信字典。有幾次我從字典上抄下了的句子,拿給德國人看,他們都不明白是什么意思,還有就是字典上的翻譯有時很不準確。總之,什么是自己薄弱的地方,只有你自己知道。努力,一定沒什么問題的。

熱心網友

德語發音和英語有很大區別.卷舌音重.詞性要記牢,最頭疼的是語法.前后搭配完全和英語不一.常人言:學德語是先難后易,所以剛開始學時是很重要的.

熱心網友

德語中的語音與語法相比,語法要難一點,因為除了其語音中一個靠小舌振動的顫音[r]以外,其余的音都比較方便地發出。而其語法相對來說難得多,如:名詞的性、數、格的變化,動詞的變位等。僅供參考。

熱心網友

德語發音非常容易,比英語簡單許多,看單詞就可以讀出來。學習德語最大的障礙應該是因人而異的,不過發音應該都不是問題