具體sina是什么意思
熱心網友
其實該域名是來自四通利方98年并購對象華淵網的域名 ,sina一詞源于拉丁文的中國sino,在英語書面語中也經常應用,如sino-american是中美關系的意思。sina的中文名稱新浪是當時的總裁王志東起的,這個域名很好地表達了新浪網希望自己成為中華區最大門戶的決心。說sina是支那只是日本人自己的發音,加上競爭對手的造謠!
熱心網友
我恨日子鬼子敢做不敢當的懦夫!!!!!!!!!!
熱心網友
sina
熱心網友
這只是一中代號沒有實際意義!
熱心網友
其實就是中國紙那的意思 也許因為這點原因吧 不過以前可是對中國的尊稱 但是現在我就不知道是不是了
熱心網友
同意"把酒問青天"的回答
熱心網友
SINA就是"支 那"的意思拉是古代對中國的一種尊稱.
熱心網友
對
熱心網友
三角數學中正弦函數,是基礎,必要的意思!
熱心網友
英文中最接近的單詞應該是: 的,中國人的,中國話的,漢語的 人,中國話,漢語,中文此外英文中還有一個前綴構詞成份Sino-表示“中國的”之義如:Sino-Tibetann.漢藏語系adj.漢藏語系的Sinogramn.漢字sinologuen.漢學家等還有中國石化集團的英文名是Sinopec可見,并不是只有China,Chinese才表示中國,或中國的。我們知道英語、法語等歐洲語言有許多同源詞,它們在不同語言中的詞形有一些微小的變化。好象記這個SIN~的音節以及和它相似發音的音節,是從漢語“絲”中演變過去的。因為在歐洲中世紀以前,絲織品是中國的最好,而且好象他們不會生產絲綢。我想sina一詞還是和中國有關的。至于外間流傳的是什么日語演變過來的蔑稱,看來沒什么很充分的根據,不知道有沒有日語專家來說一下。
熱心網友
zhi na
熱心網友
資訊迅速發展,新形勢下的弄潮人,更具備踏浪而來,在最頂端處了望大海之意。
熱心網友
實際上,在所有傳言中,關于名稱中有辱華嫌疑的說法對新浪影響最大。幾年來,針對新浪最“危險”的一篇文章中提到,Sina在日語羅馬字里就是“紙那”,是部分日本人對中國帶有侮辱性的稱呼,新浪由此便成為“有損民族情感的網站”。但真實的情況是,Sina是新浪前身之一華淵資訊公司的英文名稱。當時華淵旗下的網站叫 。Sina是Sino(印度語中“中國”之意)和China的合拼,取意“中國”。中英文結合起來,就是“一個不斷創新的為全體華人服務的網上世界”,與日語的“紙那”毫無關系。Sina的發音與日本'紙那'發音'西納'確實相近。但因為發音相近就認定Sina就是日語中的'紙那',也太牽強附會了,'手紙'在中文里一般是指廁紙,但在日語里是'信'的意思。難道因為這個原因,日本就要把'信'的稱謂改變嗎?
熱心網友
Sina是新浪前身之一華淵資訊公司的英文名稱。當時華淵旗下的網站叫Sinanet.com。Sina是Sino(印度語中“中國”之意)和China的合拼,取意“中國”。中英文結合起來,就是:一個不斷創新的為全體華人服務的網上世界
熱心網友
和我們人的姓是一樣的,你說你的姓是什么意思
熱心網友
sina日本人
熱心網友
相當于[摩托]MOTO,[夏新]AMOI
熱心網友
和我們人的姓是一樣的,你說你的姓是什么意思?沒有意思.它只是一個標志而已.由于SINA是日本的所以我們就把它音譯過來直接叫它新浪啦.要說sina這個單詞也沒有意思.在英語中只有sin和sinai.他們分別表示罪惡和西奈半島(埃及東北部)也可能是本人才疏學淺,有高人那就給我糾正吧.